otra vez

El mismo de la otra vez, el de los nudillos peludos.
The same one as before, with the hairy knuckles.
¿Es eso lo que quieres decir, como la otra vez?
Is that what you want to say, like last time?
Es como la otra vez, solo estás más estresada.
It's like the other time, you're just more stressed.
El mismo jabón que me pediste prestado la otra vez.
The same soap you borrowed from me the last time.
Una vez que seductora y la otra vez como leves.
One time as seductress and the other time as minor.
Y la otra vez, fue durante el eclipse.
And the other time, it was during an eclipse.
Hay algo que no me atreví a decirle la otra vez.
There's something I didn't dare tell you the other time.
¡Ah, sí, la otra vez me dio un peso!
Oh, yeah, the other day he gave me a peso!
Hoy va a ser mejor que la otra vez.
Today is going to be better than last time.
Solo recuerda, no te gustó llegar demasiado tarde la otra vez.
Just remember, you didn't like being too late last time.
Escucha, tu consejo me ayudó mucho la otra vez.
Listen, the other day your tip helped me a lot.
Oh, vamos, hombre, lo hiciste por 80 la otra vez.
Oh, come on, man, you did it for 80 the other time.
¿Has pensado en lo que hablamos la otra vez?
So have you thought about what we discussed last time?
Claro, porque eso funcionó la otra vez en la cascada.
Yeah, because that worked out so well back at the waterfall.
Señor, fue genial verlo la otra vez.
Sir, it was great seeing you the other time.
Ya hice este baile la otra vez que lo ascendieron
I did this dance the last time he was promoted.
Le vi con Mo Ne en el coche la otra vez.
I saw you with Mo Ne in the car the other time.
No tienes idea por lo que pasé la otra vez.
You have no idea what I went through the last time.
Solo recuerda, no te gustó llegar demasiado tarde la otra vez.
Just remember, you didn't like being too late last time.
¿Y qué hay de la otra vez que os besasteis?
What about the other time you guys kissed?
Palabra del día
el guiño