la novela negra
- Ejemplos
También, por supuesto, en lo que respecta a la novela negra. | Of course, this is also the case for the roman noir. |
Los argentinos suelen recurrir a la novela negra para contar su propia historia. | Argentines tend to turn to noir novels to describe their own history. |
Pero la novela negra también está bien. | But true crime is good, too. |
¿Pertenece la novela negra desde los años 70 a una cultura de izquierdas? | E. M: Do noir novels belong to a leftist culture since the 70's? |
Me gusta la novela negra. | I like spy stories. |
Lo que hay que evitar, lo que perjudicó a la novela negra, es escribir panfletos en vez de novelas. | What we need to avoid, what wrongs the noir novel, it is to write tracts/pamphlets instead of novels. |
Esto se ha convertido en una novela, pero en una novela negra: la novela negra de los cepos dentados que afecta a trece especies animales. | It has turned into a novel, a thriller, a thriller about leghold traps and 13 animal species. |
Resumen El estudiose propone justipreciardos adaptaciones cinematográficas de la novela negra El cartero siempre llama dos veces, de James Mallahan Cain. | Abstract The study aims to evaluate two film adaptations of the noir novel The Postman Always Rings Twice written by James Mallahan Cain. |
La literatura chilena de las últimas dos décadas tiene la marca de un fenómeno: la novela negra ha penetrado el mundo editorial como nunca antes lo hizo ningún subgénero policial. | Chilean literature of the last two decades has the sign of a phenomenon. Hard boiled detective fiction has penetrated the editorial world as never before. |
Mi línea fundamental de investigación, de la que se ocupó mi tesis doctoral, no estaba relacionada directamente con la novela negra, sino con la literatura del exilio y de los campos de concentración. | My main interest in terms of research is the analysis of literature written in exile and in concentration camps. |
Descripción [Turismo y cultura] La función especial se desarrolló el jueves 14 de junio acompañando el desarrollo del festival que hizo honor al género policial y a la novela negra en Buenos Aires. | Description [Culture and Tourism] The special performance took place on the 14 within the framework of the festival that paid homage to the police genre and mystery books in Buenos Aires. |
Tras el paréntesis de la II Guerra Mundial, la herencia cultural americana de la novela negra, acogida al principio con excesivo mimetismo, produjo magníficas variantes en Europa que terminaron, en muchos casos, prevaleciendo sobre los orígenes. | After the break of the Second World War, the cultural heritage of the roman noir, at first excessively imitative, produced magnificent variations in Europe that, in many cases, surpassed the originals. |
Dado que Suecia es ya una potencia con mucho peso en el área de la novela negra, estoy convencido de que también tendremos éxito bajo su liderazgo en el ámbito de la lucha contra la criminalidad. | I am convinced that, because Sweden is already a powerful force in the area of crime novels, we will also achieve success under your leadership in the area of the fight against crime. |
En realidad, los frágiles límites que separan el orden y el desorden, la ley y la ilegalidad, la locura y razón, el bien y el mal, supone abarcar todo el ámbito de la novela negra. | As a matter of fact, addressing the fragile line separating order and disorder, law and illegality, madness and reason or good and evil, means that you cover the whole subject area of noir fiction. |
Y no precisamente porque las academias sean comprensivas y abiertas, sino porque la novela negra se ha ganado un espacio literario y social en el ámbito de la cultura (y no solo de masas) de la postmodernidad. | And not precisely because the academies are understanding and open, but rather because the detective novel has won a literary and social space for itself in the sphere of the culture (and not just of masses) of postmodernity. |
El héroe rebelde de la novela negra, en cambio, remite al sujeto, al actor político que, a pesar de las numerosas cartas de pésame, no ha abandonado y sigue luchando por las promesas civiles de justicia y de emancipación. | The rebel hero of the roman noir refers, in contrast, to the subject, the political actor who, despite the many letters of condolences, has not given up the struggle and campaigns still for the civil promises of justice and freedom. |
Fernando Martínez Laínez hará un recorrido a través de los principales personajes de la novela negra española y comentará cómo, tanto en los detectives como en los delincuentes pueden perfilarse muchos de los rasgos que caracterizan la transformación de la sociedad en los últimos decenios. | Fernando Martínez Laínez will go through the main characters of the Spanish detective novel, both the detectives and the delinquents, where we can see many of the characteristics typical of the transformation in society over the last few decades. |
El libro se enmarca dentro del género de la novela negra. | The book fits within the genre of hardboiled fiction. |
La protagonista de la película es una bibliotecaria obsesionada con la novela negra. | The main character in the movie is a librarian obsessed with crime novels. |
