la lengua indígena
-the indigenous language
Ver la entrada para lengua indígena.

lengua indígena

Huauki significa hermano en quechua, la lengua indígena del Ecuador.
Huauki means brother in Quichua, the indigenous language of Ecuador.
Vestían ropa tradicional y hablaban tzotzil, la lengua indígena de sus antepasados.
They wore traditional dress and spoke tzotzil, the indigenous language of their ancestors.
Wayqecha significa hermano en quechua, la lengua indígena.
Wayqecha means brother in the indigenous language Quechua.
Hoy en día, la lengua indígena está siendo revalorizada.
These days, the indigenous language is in process of being reaffirmed.
Su nombre significa en la lengua indígena alegría / emoción.
Its name means Happiness/Emotion in indigenous language.
Bucca significa largo y sinuoso en la lengua indígena y eso resume esta especial.
Bucca means long and winding in the indigenous language and that sums up this stage.
Usted está luchando para aprender idiomas: Españoles y la lengua indígena maya: Tzutuhil.
You are struggling to learn to languages: Spanish and the Indigenous Mayan language: Tzutuhil.
En relación con la lengua indígena, tal como se informó en el 16º informe (párr.
With regard to indigenous languages, as mentioned in Costa Rica's sixteenth periodic report (para.
Con el pasar del tiempo, las sucesivas generaciones fueron olvidando la lengua indígena y dejando de practicar las antiguas fiestas.
With the passage of time, the succeeding generations continued to lose the indigenous language and abandon the ancient festivals.
Lengua Los Umutina no hablan más la lengua indígena, clasificada como perteneciente al tronco lingüístico Macro-Jê, de la familia Bororo.
Language The Umutina no longer speak the indigenous language, classified as a member of the Bororo family from the Macro-Ge linguistic trunk.
Con frecuencia ellos comen junto con sus escoltas, con quienes hablan en guaraní, la lengua indígena comúnmente hablada en Paraguay.
They often take meals with their guards, with whom they converse in Guaraní, the widely spoken indigenous language of Paraguay.
Sin embargo, en el igarapé Preto y en el río Sepoti la lengua indígena casi se perdió y se está retomando ahora.
However, on the Igarapé Preto and on the Sepoti River, the indigenous language has been almost lost and now is being revived.
Además de su servicio de noticias en lengua española, Púlsar ofreció un servicio en Quechua, la lengua indígena más importante de la región.
In addition to its Spanish-language news service, Púlsar also offered a service in Quechua, the most important indigenous language in the region.
Los Shanenawa hacen uso del ayahuasca (llamado umi en la lengua indígena), bebida a base de una especie de liana y hojas que provocan alucinaciones.
The Shanenawa consume ayahuasca (called umi in their indigenous language), a drink based on a particular vine species and hallucinogenic leaves that induces visions.
Por ejemplo, entre los mayores se utiliza preferentemente la lengua indígena, mientras que el dominio del portugués es bastante reducido y en algunos casos nulo.
Use of the indigenous language is preferred among older people, while their fluency in Portuguese is slight and in some cases nil.
Perú no tiene únicamente el español como lengua oficial, también conserva el quechua la lengua indígena de los Incas, entre otras.
Peru is not only home to the official language of Spanish, but it also preserves the Quechua, the indigenous language of the Incas.
Y aunque nunca nos permitieron hablar la lengua indígena -¡qué vas a hablar eso en esta casa!-, aprendimos a convivir con ellos.
Although we were never permitted to speak an indigenous language—what do you want to speak that in this house for!—we learned to coexist with them.
Por otra parte, la Comisión destaca que la Ley de Reforma Educativa y su implementación ha tenido como prioridad la enseñanza de la lengua indígena en las áreas rurales.
The Commission also notes that the Education Reform Act and its implementation have given priority to teaching the indigenous language in rural areas.
Dedicó parte de su tiempo a enseñar a los niños indígenas tratando de mejorar los índices de alfabetización y, por consecuencia, de aprendizaje de la lengua indígena, el quichua.
He spent some time teaching indigenous children, trying to improve literacy rates, and subsequently learned the indigenous language, Quichua.
En la actualidad, la mayor parte de la población es bilingüe, y el grado de conocimiento de la lengua indígena y del portugués es definido por los grupos etáreos.
Today most of the population is bilingual, the level of knowledge of the indigenous language and Portuguese being defined by age groups.
Palabra del día
el petardo