la entrada en vigor de la ley
- Ejemplos
Hasta la entrada en vigor de la ley de 28 de diciembre de 1999. | Until the entry into force of the Law of 28 December 1999. |
Desde la entrada en vigor de la ley ha habido pocas transacciones extrajudiciales u órdenes. | Very few consent agreements or orders have been made since the Act came into force. |
Se inició una campaña de información pública (objetivo prioritario) con la entrada en vigor de la ley contra la discriminación. | A public information campaign (a priority) started with the launch of the anti-discrimination law. |
Al final de 2005, 63 reclusos fueron trasladados desde esta jurisdicción desde la entrada en vigor de la ley. | At the end of 2005, 63 prisoners had been transferred out of the jurisdiction since the Act came into operation. |
A continuación se describe la estructura gubernamental creada a raíz de la entrada en vigor de la ley orgánica citada. | The governmental structure created as a result of the entry into force of the above-mentioned organic law is set out below. |
Y justo después de la entrada en vigor de la ley se desató una campaña en contra de observadores independientes, jóvenes activistas y políticos. | Just after the adoption of law a campaign against independent observers, youth activists, and politicians was unleashed. |
La solicitud debía presentarse en un plazo de seis meses a contar de la fecha de la entrada en vigor de la ley. | The application had to be filed within six months after the Act entered into force. |
Tanto en unos casos como en los otros, de momento solo se ha concedido un pasaporte español desde la entrada en vigor de la ley. | In both situations, only a Spanish passport has been granted so far since the law came into force. |
La Oficina del Ombudsman no observó cambios significativos en el número de peticiones presentadas después de la entrada en vigor de la ley No. | The Ombudsman's Office did not observe significant changes in the number of petitions delivered after the entry into force of Act No. |
La autora explica varias razones por las que la pasteurización en Alemania no se introdujo hasta la entrada en vigor de la ley de 1930. | The author explains many reasons why pasteurization was not made mandatory in Germany until the Milk Act of 1930. |
De conformidad con su artículo 17, la entrada en vigor de la ley sobre la fiscalidad del tonelaje se produjo el 1 de enero de 2008. | According to Article 17 of the Tonnage Tax Act, it entered into force on 1 January 2008. |
Además, la Ley no cambia la condición jurídica de personas que ya la tenían antes de la entrada en vigor de la ley. | Moreover, the Law does not change the status of people who already received their status prior to the day the law came into effect. |
Se espera que la entrada en vigor de la ley y de su reglamento beneficie a cerca de 10.000 niños en conflicto con la ley anualmente. | The enforcement of the law and its IRR is expected to benefit close to 10,000 children in conflict with the law annually. |
No obstante, se describe a continuación la nueva estructura gubernamental creada en el Territorio a raíz de la entrada en vigor de la ley orgánica citada. | However, the new governmental structure created in the Territory as a result of the entry into force of the above-mentioned organic law is set out below. |
En Suecia, los asistentes sociales protestan por el menor acceso que tienen a las prostitutas para prestarles ayuda desde la entrada en vigor de la ley de 1999. | In Sweden, social workers point out that prostitutes now have less access to support than before the law came into force in 1999. |
EE.UU./Alabama: El gobernador de Alabama, Robert Bentley, firmó el 4 de abril la entrada en vigor de la ley para legalizar el aceite de CBD (cannabidiol) en el estado. | Alabama Governor Robert Bentley on 4 April signed legislation into law to allow CBD (cannabidiol) oil in the state. |
A finales de marzo de 2004 (aproximadamente dos años y medio después de la entrada en vigor de la ley) se habían dictado 3.069 órdenes de protección. | By the end of March 2004 (approximately two years and six months after the law entered into force) a total of 3,069 protection orders had been issued. |
Los embriones (pre-embriones) que se encontraran congelados con anterioridad a la entrada en vigor de la ley podían ser destinados, además de a otros fines, a la investigación. | The embryos (pre- embryos) that were frozen before the coming into force of the law could be assigned, besides that for other aims, to the investigation. |
Al día siguiente de la entrada en vigor de la ley, Televisa anunció la compra del 100% del capital social de Grupo Cable TV, operadora de Cablecom. | The next day after the Law entered into force Televisa announced the purchase of 100% of the company capital of Grupo Cable TV, operator of Cablecom. |
Pueden presentar una solicitud de inscripción en el Registro, que no contenga ninguna información, en un plazo de seis meses a partir de la entrada en vigor de la ley. | They may submit an application for entry in the Register, not containing any information, within six months of the coming into force of the Law. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!