la echo de menos

¿Crees que no la echo de menos tanto como tú?
Do you think I miss her any less than you?
Vale, esa parte de él no la echo de menos para nada.
Okay, this side of him I don't miss at all.
No la echo de menos cuando estás aquí.
I miss her less when you are here.
Quiero ser feliz, pero la echo de menos.
I want to be happy, too, but i miss her.
Si encuentras a Bridget... Dile que la echo de menos.
If you find Bridget Tell her I miss her.
Ni siquiera se ha ido y ya la echo de menos.
She's not even gone, and I miss her already.
Y la echo de menos tanto como tú a tus padres.
And I miss her just as much as you miss your parents.
Y aparte de la política, la echo de menos cada día.
And politics aside, I miss it every day.
Andy está fuera de la ciudad y la echo de menos.
Andy's been out of town and you know, I miss her.
Sí, y dile... dile que la echo de menos.
Yeah, and just... just tell her I miss her.
Está a mi lado, la echo de menos.
She's on my side, I miss her.
Quiero a mi mujer y la echo de menos.
I love my wife and I miss her.
Pensaba que ponían música, aunque no la echo de menos.
I thought you guys played music. Although, I don't miss it.
Cuanto más estoy en la cúpula, más la echo de menos.
The more I'm in the dome, the more I miss it.
A veces olvido cuánto la echo de menos.
Sometimes I forget just how much I miss her.
Y tanto como la echo de menos, la voy odiando.
And as much as I miss her, I also hate her.
¿Podrías decirle que la echo de menos?
Could you just tell her that I miss her?
Sabes qué, no la echo de menos.
You know what, I don't miss it.
Y dile que me escriba, porque la echo de menos.
Tell her to write because I miss her.
A veces la echo de menos a ella y a mis nietos.
Sometimes I get lonely for her and for the grandchildren.
Palabra del día
la capa