doblez

Popularity
500+ learners.
Débil Hiron contribuye a la traición y la doblez.
Weak Hiron promotes treachery and duplicity.
Repite la doblez en diagonal y en forma recta hasta que llegues al final.
Repeat the diagonal and straight folding until you reach the end.
Pero los niños dicen lo que ven, no son personas dobles, no han cultivado aún esa ciencia de la doblez que nosotros adultos lamentablemente hemos aprendido.
But children say what they see, they are not two-faced, they have not yet learned that science of duplicity that we adults have unfortunately learned.
Además, tenía que oponer a la doblez de la K. L. Nuestro programa de ocho horas fue presentado oficialmente a la Junta Ejecutiva de la K. L. con la solicitud de que cooperan.
Also, it had to counter duplicity from the K. of L. Our eight-hour program was officially submitted to the Executive Board of the K. of L. with the request that they co-operate.
Puse en evidencia la doblez de Luisa y tuvo que pedirnos disculpas.
I exposed Luisa's deceitfulness and she had to apologize to us.
La doblez necesaria para desvelar la imagen reflejada genera esas distorsiones que mencionas.
The necessary twofoldedness to reveal the reflected image created the distortions you mentioned.
Pin y coser de la manga el brazalete a la doblez para las piernas.
Pin and stitch from the SLEEVE CUFF to the LEG CUFF.
Voverá a doblarse, pero al igual que antes, la doblez desaparecerá unos 15 minutos después.
They will curl up again, but as before, the curls will disappear after about 15 minutes.
Además las esquinas de las hojas son cortadas en los lugares de la doblez de los bordes a la anchura de la doblez.
Thus corners of sheets are cut off in places of a bend of edges for width of a bend.
En el lado cercano a la doblez hemos empleado un CSN-25, en el borde exterior el algo más pequeño CSN-20.
On the side closest to the bend in the plate we used a CSN-25; on the outside edge we used a somewhat smaller CSN-20.
Bajo tal panorama, la construcción mediática de los estigmas de lo popular y lo juvenil muestran la doblez de sus imágenes y retóricas.
The media construction of the stigmas related to popular and grassroots spheres shows the duality of our images and rhetoric.
Los pliegues en el origami resultarán más precisamente, y el resultado final es mejor, si plancháis el papel por la uña, formando la doblez.
Folds on origami will turn out more accurate, and the end result is better if you iron paper a nail, forming a bend.
Así pues, ¡no se dejen engañar por meras proclamaciones de compromisos de paz de aquellos cuyo repertorio es la doblez y la mutilación criminal!
Therefore, do not be taken in by mere proclamations of commitments to peace by those whose stock in trade is duplicity and mayhem!
Una vez las tiras se hayan secado, aplica pegamento vulcanizante en cada cara. Voverá a doblarse, pero al igual que antes, la doblez desaparecerá unos 15 minutos después.
They will curl up again, but as before, the curls will disappear after about 15 minutes.
La muestra fue sometida a medición de la doblez cutánea, según el método de Baun, para la verificación de la homogeneidad en cuanto al porcentaje de gordura.
The sample was submitted to a mensuration of the cutaneous folds, according to the Method of Baun, for the homogeneity veification.
Listo para usar en 30 segundos y después de 60 segundos 2 chip de control de la temperatura es constante desde el principio hasta el final de la doblez.
Ready to use in 30 seconds and after 60 seconds 2 chip controlling the temperature is constant from the beginning to the end of the fold.
Son los representantes de esos países los que deben ser realistas en lugar de hipócritas, y no dedicarse a juegos políticos ni a esconderse detrás de la doblez.
It is up to the representatives of those countries themselves to be realistic and not hypocritical, not to play party politics and hide behind doublespeak.
Hace tiempo que me he manifestado en contra del derroche de recursos, de la duplicación de esfuerzos, de las divisiones, en una palabra, de la doblez que suponen los intentos de la UE de desarrollar una capacidad militar.
I have long argued against the waste of resources, the duplication, the divisions, indeed the sheer duplicity involved in the EU's attempts to develop a military capability.
Todo se reduce a que el Estado burgués, que ejerce la dictadura de la burguesía mediante la república democrática, no puede reconocer ante el pueblo que sirve a la burguesía, no puede decir la verdad y tiene que recurrir a la doblez.
The whole point is that a bourgeois state which is exercising the dictatorship of the bourgeoisie through a democratic republic cannot confess to the people that it is serving the bourgeoisie; it cannot tell the truth, and is compelled to play the hypocrite.
La doblez de la Unión Europea con respecto a Kosovo está causando preocupación.
The doublespeak in the European Union on Kosovo is causing concern.
Palabra del día
brillante