la desvinculación

Popularity
500+ learners.
Ese es uno de los principios de la desvinculación.
That is one of the principles of decoupling.
Como consecuencia la desvinculación es la política de los excluidos.
Hence, disengagement is the policy of the excluded.
Seguiremos trabajando para determinar los hechos relacionados con la desvinculación.
We will continue our work on establishing the facts relating to untying.
Fuimos de nuevo a la desvinculación de la vinculación.
We went from untying back to tying.
La condición previa para la desvinculación de Al-Qaeda es ahora un objetivo de negociación de EE.UU.
The precondition of disassociation from Al-Qaeda is now a US negotiating aim.
Si elimina, bloquea o restringe de otra forma las cookies, no podrá aplicarse la desvinculación.
If you delete, block or otherwise restrict cookies, this opt-out may not be effective.
Tenga en cuenta que la desvinculación no evitará que la publicidad aparezca en su navegador o dispositivo móvil.
Please note that opting out will not stop advertising from appearing on your browser or mobile device.
Esas medidas, junto con la desvinculación de la ayuda, podían reducir sustancialmente los costos de las transacciones para los países receptores.
Such measures, together with untying of aid, could significantly reduce transaction costs for recipient countries.
Inventaron la desvinculación –es decir, cobrar por no producir nada–, porque esta es su filosofía: no crear.
They invented decoupling – in other words, being paid for not producing anything – because that is their philosophy: do not create.
Cuanto más alta es tu posición en la empresa más adhesiones obtienes en activo, y más olvidos cuando se produce la desvinculación.
The higher your position in the company get more active accessions, and forgetfulness when decoupling occurs.
Mi aprobación no se refiere evidentemente a las referencias a la desvinculación y al desarrollo rural contenidas en el informe Garot.
My approval therefore clearly does not apply to the references to decoupling and to rural development contained in the Garot report.
Por ley, estos niños deben ser entregados a dichas autoridades en un plazo de 36 horas tras la desvinculación del grupo.
By law, such children should be handed over to civilian authorities within 36 hours after the separation of a child from the group.
Además, el orador declaró que el Japón había aceptado la recomendación del Comité de asistencia para el desarrollo sobre la desvinculación de la AOD a los PMA.
In addition, he stated that Japan had accepted the DAC recommendation untying ODA to the LDCs.
Mientras la libertad parece no tener límite alguno, la impotencia colectiva es realidad cotidiana. La consecuencia es la desvinculación emocional y el derrotismo.
While freedom appears to have no limits, the daily reality is collective impotence, which leads to emotional dissociation and defeatism.
Se han estudiado dos enfoques a la oración, (La Música de Halajá: desatar el nudo) que de atar, y el de la desvinculación.
We have studied two approaches to prayer, (The Music of Halacha: Untying The Knot) that of tying, and that of untying.
Es especialmente importante que se establezcan objetivos para la desvinculación de la asistencia, y que ahora nos comprometamos a desvincular la cooperación técnica.
It is particularly important for targets to be set for untying aid, and that we move now to commit ourselves to untying technical cooperation.
No se puede confundir la condición de aconfesionalidad o laicidad del Estado con la desvinculación moral y la exención de obligaciones morales objetivas para los dirigentes políticos.
Official state non-sectarianism or secularism cannot be confused with moral autonomy and the exemption of political leaders from objective moral obligations.
El Programa de Acción de Bruselas preveía la desvinculación de la ayuda para los países menos adelantados y el incremento del valor de la asistencia por otros medios.
The Brussels Programme of Action envisaged untying aid for the LDCs and increasing the value of aid by other means.
Quisiera pedir al Ministro que aclare, a la luz de las decisiones recientes, su posición con respecto a la desvinculación y a la modulación obligatoria.
I would like to ask the Minister to clarify, in the light of recent decisions, the position with regard to decoupling and compulsory modulation.
Un aspecto que me preocupa es el desacoplamiento parcial de las ayudas; las prisas por avanzar en la desvinculación de las ayudas pueden poner en peligro muchos cultivos.
One aspect that concerns me is the partial decoupling of aid; the haste to move forward in decoupling aid may endanger many crops.
Palabra del día
el globo