desventura
Ve y siente la desventura y la destrucción de Jerusalén y eso es lo que grita. | He sees and hears misfortune and destruction for Jerusalem, and he shouts it out. |
No hace concesiones a los sentimientos y profetiza, despiadadamente, la desventura total e inminente que se cierne sobre el pueblo al que ama. | He does not give any room to feelings, but prophesies, ruthlessly, the imminent, total misery of the people he loves. |
Volviendo á nuestro principal objeto: los animales inferiores, lo propio que el hombre, sienten evidentemente el placer y el dolor, la dicha y la desventura. | To return to our immediate subject: the lower animals, like man, manifestly feel pleasure and pain, happiness and misery. |
Volviendo á nuestro'principal objeto: ios animales inferieres, lo propio que el hombre, sienten evidentemente el placer y el dolor, la dicha y la desventura. | To return to our immediate subject: the lower animals, like man, manifestly feel pleasure and pain, happiness and misery. |
En las fuertes, y aparentemente indestructibles redes del mal todos están atrapados, en mayor o menor grado, y el dolor, la infelicidad y la desventura atienden a la humanidad. | In the strong, and apparently indestructible meshes of evil all are more or less fast caught, and pain, unhappiness, and misfortune wait upon mankind. |
Los textos de los villancicos hacen alusiones al amor cortesano y la desventura (Al alba venid), los temas jocosos (Cucu, cucu) y hechos contemporáneos o cotidianos (Pase el agoa). | The words of the villancicos refer to courtly love and to misfortune (Al alba venid), to comic subjects (Cucu, cucu) and to everyday events of the times (Pase el agoa). |
El alma que es impura, sórdida y egoísta, gravita con precisión inigualable hacia la desventura y la catástrofe; el alma que es pura, generosa y noble gravita con igual precisión hacia la felicidad y la prosperidad. | The soul that is impure, sordid and selfish, is gravitating with unerring precision toward misfortune and catastrophe; the soul that is pure, unselfish, and noble is gravitating with equal precision toward happiness and prosperity. |
La desventura puede golpear (y de vez en cuando lo hace) también al justo, al empresario virtuoso, sobre todo en tiempos de crisis. | Misfortune may strike - and it does every now and then - even the righteous, virtuous entrepreneur, especially in times of crisis. |
La desventura, sin embargo, no ha sido la única suerte de Urantia; este planeta también ha sido el más afortunado del universo local de Nebadon. | Misfortune has not, however, been the sole lot of Urantia; this planet has also been the most fortunate in the local universe of Nebadon. |
Es la historia de Victoria y Víctor, amantes estrafalarios condenados a la desventura. | It is the story of Victoria and Victor, star-crossed lovers doomed to misadventure. |
Entonces la desventura de una familia, es el tesoro de la otra. | So, one family's misfortune will be another man's treasure. |
Sin ella los habría ya sorprendido la desventura. | Without it calamity would have already come over you. |
Conoce la desventura, de mi hermana. | You know of my sister's misfortune. |
Por supuesto, la desventura fue que todos aquellos portadores de luz fueron anatematizados en nuestro país. | Of course, the misfortune was that all the light-bearers were anathematized in our country. |
Pero ese pueblo al que anuncia la desventura es su pueblo, su gente. | But that people whose mischief he is announcing is also his people, his folks. |
¿Y cuál será la desventura? | So, what's the misfortune? |
Es un talismán contra la desventura. | Talisman for use against the evil eye. |
Algunos días después de la desventura, en frente de la casa de Lily, tuvimos un encuentro con las mujeres del pueblo. | A few days after this incident, we held a meeting with the women in Lily's village. |
Por un hecho singular ¡cuán grande es la obra de la reparación!, ¡cuánto supera la desventura esta dignidad humana! | By a singular eventuality how much greater the work of reparation, how much this sublime dignity goes beyond the mishap! |
Es cierto que hay muchas vidas simplemente truncadas por la miseria, la desventura y el horror, pero también existen otras vidas. | Again, there are plenty of lives that are just truncated by misery and misadventure and horror, but there are also other lives. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!