la defraudación

El presupuesto comunitario sufre cada año pérdidas elevadas a causa de la defraudación en los aranceles y en el impuesto de plusvalía.
Every year evasion of duties and VAT payments causes significant losses to the Community budget.
Al final de su intervención se ha referido a la solidaridad y a la defraudación en cotizaciones a la seguridad social.
At the end of his speech, he referred to solidarity and to the evasion of welfare contributions in our systems.
Necesitamos más, algo que se refiera a la defraudación.
We need more, something which refers to the swindle.
Hemos tomado medidas inéditas para combatir la defraudación fiscal.
We have taken unprecedented steps to combat tax fraud.
Con la defraudación contable de tu tío.
You could have cooked your uncle's books.
La inadecuación para cualquier clase de propósito y la defraudación de las expectativas generadas por los contenidos.
The unsuitability for any kind of purpose and fraudulent expectations generated by the content.
La inadecuación para cualquier clase de propósito y la defraudación de las expectativas generadas por los contenidos.
The unsuitability for any purpose and the disappointment of the expectations generated by the contents.
Cada vez existe una mayor conciencia de que la defraudación fiscal por parte de grandes empresas socava el gasto público.
There is increasing understanding that tax dodging by big corporations undermines public spending.
La mentira, el engaño, el robo y el saqueo y la defraudación por lo general parecieran estar a la orden del día.
Lying, cheating, stealing and defrauding often seem the order of the day.
La inadecuación para cualquier clase de finalidades y la defraudación de las expectativas generadas, o los vicios y defectos que pudieran generarse en la relación con terceros.
Unsuitability for any kind of purpose and the deception of generated expectations, or the faults or defects that could be generated with respect to third parties.
La inadecuación para cualquier clase de finalidades y la defraudación de las expectativas generadas, o los vicios y defectos que pudieran generarse en la relación con terceros.
The inadequacy for any kind of purpose and the falsehood of expectations generated by content, or the vices and defects that could be generated in the relationship with third parties.
En este sentido, si bien es importante que las autoridades políticas hayan condenado públicamente la defraudación sufrida por esas familias, conviene, sin embargo, detenerse para analizar más detenidamente el asunto.
In this sense, although it is important that the political authorities publicly condemned the disappointment suffered by these families, it is convenient, however, to stop and analyze this matter thoroughly.
La red de contrabando de Alfredo Moreno Molina trabajó desde Panamá y comenzó a usar la defraudación al fisco en las aduanas para introducir droga además de licores, perfumes y otras mercancías de lujo.
Moreno Molina's network worked out of Panama and began to defraud the tax authorities in customs to introduce not only liquors, perfumes and other luxury merchandise, but also drugs.
Las entidades comerciales de los países en desarrollo, en la medida en que tenían una experiencia limitada de los instrumentos del comercio internacional, eran particularmente vulnerables y podrían aprovechar la información y el asesoramiento sobre cómo evitar la defraudación.
Commercial entities from developing countries, inasmuch as they had limited experience with instruments of international trade, were particularly vulnerable and would benefit from information and advice as to how to avoid being defrauded.
Cada vez existe una mayor conciencia de que la defraudación fiscal por parte de grandes empresas socava el gasto público y de que los mismos actores y las mismas ideologías insostenibles están presentes tanto en los países desarrollados como en los países en vías de desarrollo.
There is increasing understanding that tax dodging by big corporations undermines public spending, and that the same actors and unsustainable ideologies are at work in both developed and developing countries.
El banquero Jorge Bueso Arias - uno de los asesores económicos del nuevo gobierno - estima que un control estricto de la defraudación y la evasión fiscal harían innecesario el aumento o la creación de nuevos impuestos, que es lo que propone el FMI.
Banker Jorge Bueso Arias, one of the new government's economic advisers, calculates that rigorous application of the control systems will make it unnecessary to create the new taxes that the IMF is proposing.
La CONFEDERACIÓN HIDROGRÁFICA DEL SEGURA no se responsabiliza de los eventuales errores, ni de la exactitud o actualidad de la información contenida, ni de la defraudación de las expectativas generadas que pudiesen producirse en algún momento por los datos aquí facilitados.
The HYDROGRAPHIC FEDERATION OF SEGURA takes responsibility neither of the eventual mistakes, nor of the accuracy or current importance of the contained information, nor of the cheating of the generated expectations that could take place in any moment for the information here facilitated.
PARQUES REUNIDOS excluye cualquier tipo de responsabilidad por los daños y perjuicios de toda naturaleza que puedan deberse a la falta de disponibilidad o de continuidad del funcionamiento del Portal o a la defraudación de la utilidad que los Usuarios hubieren podido atribuir al Portal.
PARQUES REUNIDOS excludes any type of liability for any type of loss that may be due to the lack of availability or continuity of the operation of the Portal or the disappointment in the use that Users may attribute to the Portal.
La defraudación de las expectativas generadas por los contenidos o la adopción de determinadas decisiones o actuaciones activas y/o omisivas, por parte de usuario, confiando en la información presente en los contenidos del Portal.
The fulfilling expectations generated by the content or the adoption of certain decisions or actions active and / or omissions, by user, relying on the information present in the portal contents.
Palabra del día
la víspera