cumbia
- Ejemplos
Nada más actual que la cumbia y el feminismo. | There's nothing more current than cumbia and feminism. |
Bolero, etc. Sin olvidar por supuesto la cumbia Colombiana. | Bolero, etc. Without forgetting the Colombian cumbia of course. |
Sin olvidar por supuesto la cumbia Colombiana. | Without forgetting the Colombian cumbia of course. |
Entonces, la cumbia colombiana variante la vuelta. | Then, the Colombian Cumbia variant the turn. |
Mirar más allá de la cumbia tradicional para convertirla en un nuevo sonido contemporáneo. | Looking beyond traditional cumbia in order to convert it into a new contemporary sound. |
MO* habló con la estrella latina sobre la cumbia, la marihuana y su mayor pasión: Colombia. | MO* talked to the likable Latino star about cumbia, marihuana and his greatest love: Colombia. |
Instrumento de percusión, utilizado en la cumbia, junto con el yamaró, la tambora y las maracas. | A percussion instrument used to play cumbia music, along with the guacharaca, millo flute, brass drum and maracas. |
Este es, según nuestra modesta opinión, el máximo exponente gráfico de la cultura de la cumbia y de la música chicha. | This is, in our modest opinion, the greatest graphic advocate for the culture of cumbia and chicha music. |
Toma, por esto, influencias del rap callejero y del rock en sus temas, pero de la cumbia colombiana en sus formas. | Take, therefore, influences of street rap and rock in their songs, but of the Colombian cumbia in its forms. |
Podían escucharse los ritmos de la cumbia junto con los gritos de los niños que deambulaban por los caminos oscuros. | The rhythms of cumbia music could be heard along with the shouts of children who ambled along the dark pathways. |
Esta banda colombiana ha reposicionado el género de la cumbia gracias a sus fusiones electrónicas y eclécticas, así como a sus fantásticas presentaciones en vivo. | This Colombian band has repositioned the genre of cumbia thanks to its electronic and eclectic mergers, as well as its fantastic live performances. |
Su trabajo mezcla ritmos como la cumbia, hip hop, dance y reggae, con fuertes líricas de denuncia directamente desde la realidad de la calle. | Her work mixes rhythms such as cumbia, hip-hop, dance, and reggae, with strong lyrics of denunciation directly from the reality of the street. |
Un lugar de trabajo y encuentro de miles de trabajadores que, al ritmo de la cumbia, bailan y cantan que ahí pueden ser alguien. | A workplace and meeting point for thousands who, to the beat of cumbia, dance and sing so that there they can be someone. |
Dentro de la fusión de estilos, Sherpah atreve a probar la cumbia, el funk, el ska, además de sus pilares de siempre como la rumba y el reggea. | Within the fusion of styles, Sherpah dare try cumbia, funk, ska, plus its pillars always rumba and Regge. |
Chico Trujillo es una banda de nueva cumbia chilena, en donde se mezclan la cumbia con el ska, el reggae, el rock, entre otros. | Chile Chico Trujillo is a New Chilean Cumbia band merging cumbia, ska, reggae and rock, among other styles. |
Con la elegancia que se caracteriza el estilo único del sonido elegante, he aquí walter payé presenta a su orquesta: los elegants de la cumbia, interpretando. | With the elegance that characterizes the unique style of elegant sound, here presents walter paye his orchestra: the elegants of cumbia, interpreting the music of living. |
Su mirada se vuelve hacia América: hacia el country, el swing, el rockabilly y el muro de Phil Spector, pero también hacia el bolero, el reggaeton y la cumbia. | His gaze turns to America: to the country, swing, rockabilly and the Phil Spector wall, but also to the bolero, cumbia and reggaeton. |
Desde 2006 trabaja en Polonia como bailarina y profesora de balies afrocolombianos, como la cumbia, el mapale, la puya, el carnaval de Barranquilla, el joropo. | After coming in 2006 to Poland, she has been working as a dance and dance instructor of Afro-Columbian dances such as cumbia, mapale, puya, carnaval de Barranquilla, joropo. |
Cada año en febrero la ciudad se llena de marimondas y cuerpos poseídos por el ritmo de la cumbia, el mapalé y otros ritmos para la celebración del famoso Carnaval de Barranquilla. | Every year in February the city fills up with marimondas and bodies seemingly possessed by the rhythm of cumbia, mapalé and other rhythms for celebrating the famous Barranquilla Carnival. |
Durante el tour estarás acompañado por un guía bilingüe experto, quien hará una breve introducción acerca de dónde nació la cumbia villera y visitarás un estudio casero donde graban las piezas musicales. | During the tour you will be accompanied by an expert bilingual guide, who will make a brief introduction about where cumbia villera was born and visit a home studio where they record the musical pieces. |
