congoja
Compartimos la aflicción y la congoja de nuestro país anfitrión y de nuestra ciudad anfitriona. | We share in the pain and grief of our host country and host city. |
Su rostro estaba cubierto de sangre y su cuerpo encorvado bajo el peso del sufrimiento y la congoja. | His face was bloodstained and his form bowed down with suffering and grief. |
Así, Nosotros aconsejamos tener completa conciencia del doloroso aguijonazo de la congoja, así como del fresco aliento del gozo más elevado. | Thus, We advise full awareness of the painful sting of grief and the fresh breath of the highest joy. |
Una conjetura es que la experimentación de hechos de la vida más negativos, tales como las enfermedades y la congoja, ayuda a desarrollar hábitos de pensamientos y sentimientos que reducen la ansiedad. | One conjecture is that experiencing more negative life events, such as illnesses and bereavement, helps to develop habits of thinking and feeling that reduce anxiety. |
El Espíritu Santo se regocijará de tomar cinco minutos de cada hora de tu tiempo para llevarlos alrededor de este mundo afligido donde el dolor y la congoja parecen reinar. | The Holy Spirit will be glad to take five minutes of each hour from your hands, and carry them around this aching world where pain and misery appear to rule. |
La congoja continua desgasta las fuerzas vitales. | The continual worry is wearing out the life forces. |
La congoja me llena de inquietud; | Grief fills me with concern; |
¡Superen la congoja de su corazón! | Overcome the sorrow in your heart! |
Yo conozco la congoja, el sufrimiento, ya que Yo pasé muchos años sobre la tierra. | I know the heartbreak, the suffering, for I spent many years on earth. |
El dolor es una parte necesaria del proceso de la congoja que eventualmente permite nueva vida y re-crecimiento. | The pain is necessary part of the grieving process that eventually allows new life and re-growth. |
O anega la congoja. | O rejects the grief. |
A veces durante la práctica del amor bondadoso salen a relucir sentimientos aparentemente discordes como la ira, la congoja, o la tristeza. | Sometimes during loving-kindness meditation, seemingly opposite feelings such as anger, grief, or sadness may arise. |
También compartimos la congoja y aflicción de las naciones y de las apesadumbradas familias que perdieron a sus ciudadanos en ese día trágico. | We also share the pain and sorrow of those nations and all the bereaved families who lost citizens on that tragic day. |
En el transcurso del primer año de mi introducción a las enseñanzas de Bruno Gröning, en el año 1990, yo perdí la nerviosidad y la congoja. | During the year following my introduction to the teachings of Bruno Gröning, in 1990, my nervousness and anxiety ceased. |
Pese a que llevaba algún tiempo enfrentando complicaciones de salud, la congoja que nos produce su prematura partida es difícil de describir con palabras. | Notwithstanding he had been struggling with health issues for some time, the devastation left by his untimely departure is hard to describe in words. |
En la casa de mi padre se llevaban a cabo reuniones, pero yo no asistí a ellas durante un tiempo, debido a la congoja que me había sobrecogido. | Meetings were held at my father's house, but my distress of mind was so great that I did not attend them for some time. |
¿Bajo qué condición puedo aprovechar a la congoja del Salvador por los pecados de los hombres tal, como un hombre vicioso llena su alma con el amor compasivo de su amigo? | Under what a condition can I make use of this grief of the Savior about human sins, akin to how a vicious man fills his soul with compassionate love of his friend? |
El traslado del Sr. Kelly a una cárcel que pertenezca a la jurisdicción de la República de Irlanda sería sin duda alguna de gran beneficio para él y aliviaría mucho la congoja de su familia. | Transferring Mr Kelly to a prison which is in the jurisdiction of the Republic of Ireland would be clearly of great benefit to him and greatly alleviate the anguish being felt by his family. |
Una voz quebrada le indicó que podía entrar. Así lo hizo, encontrándose con un cuadro desalentador. Su hermana tenía la congoja reflejada en el rostro, los ojos irritados, enrojecidos: indudablemente había llorado mucho. | A broken voice told her to come in, so she did, finding a disheartening scene. Her sister's distress was reflected in her face, her irritated, red eyes: undoubtedly she had been doing a lot of crying. |
Y el que fue sembrado entre espinos, éste es el que oye la Palabra; pero la congoja de este siglo y el engaño de las riquezas, ahogan la Palabra, y se hace infructuosa. | He also that received seed among the thorns is he that hears the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becomes unfruitful. |
