la compadezco

La compadezco desde el fondo de mi alma.
I pity you from the bottom of my heart.
La compadezco de todo corazón, pero hay que ser fuerte.
I pity you with all my heart, but you must be strong.
La compadezco por estar con un hombre así.
I feel sorry for you with a man like that.
La compadezco, pero no la envenene con sus sentimientos.
I sympathize with your feelings, but don't poison her with them.
La compadezco desde el fondo de mi alma.
Oh, I do pity you, from the bottom of my heart.
La compadezco, Elizabeth, por el descubrimiento de la culpabilidad...
I pity you, Eliza, for the discovering of your...
La compadezco, pero debo proteger a todo el mundo.
I sympathize, but at the same time I have to protect everyone.
La verdad es que la compadezco.
Truth is, I pity her.
Me imagino que la compadezco.
I guess I feel bad for you.
La comprendo y la compadezco.
I understand, and I pity you.
No, no, no, yo la compadezco.
No no no, I pity her.
Por supuesto, la compadezco mucho.
I've every sympathy, of course, for you.
Si tiene otros problemas, la compadezco.
If you have other problems, you have my sympathy, but since it's my day...
Obviamente ha tenido una vida difícil, y la compadezco, pero no podemos venderle a las de su tipo.
You've obviously had a rough life, and I sympathize with you, but we can't sell to your kind.
En la mañana, cuando veo a Uljan, La compadezco!
In the morning, when I see Uljan, I pity her!
La compadezco, eso es todo.
I feel sorry for the girl, that's all.
¿Qué? La compadezco, eso es todo.
I feel sorry for the girl, that's all.
Palabra del día
el arroz con leche