- Ejemplos
Pero todos sabemos que la cerrazón del hombre, su aislamiento, no depende solo de sus órganos sensoriales. | However, we all know that a person's closure and isolation do not only depend on the sense organs. |
No deje que la cerrazón de algunos trace su camino. | You cannot let the narrow thinking of others chart your path. |
Las dificultades o las incomprensiones sobre cuestiones particulares no autorizan la cerrazón. | Difficulties or misunderstanding on specific questions do not authorize their closure. |
La cerrazón en el sector social no está limitada exclusivamente a los consumidores. | The lack of vision in the social sector is not limited solely to consumers. |
El tercero es la cerrazón mental ingenua y la necedad. | Third is naive closed-mindedness and stubbornness. |
Sobre todo las parroquias, especialmente las marcadas por el cansancio y la cerrazón —y son muchas. | Above all the parishes, especially those visibly tired and withdrawn—and there are many. |
Y más aún cuando esta indiferencia cede el paso a la censura y la cerrazón. | This is even more the case when indifference gives way to censure and closed-mindedness. |
Homayon se estaba refiriendo a la cerrazón intelectual y falta de educación que prevalecían en la zona de guerra. | Homayon was referring to the narrow-mindedness and lack of education that prevailed in the war zone. |
Necesitamos cambiar de la ingenuidad de la cerrazón mental ante la posición del otro, a la conciencia cual espejo de la realidad. | We need to switch from closed-minded naivety about the other's position to mirror-like awareness of reality. |
Visualizamos símbolos, pero en realidad nos interesan las cualidades sabias, aquellas que nos ayudan a superar la cerrazón del ego. | We envision symbols, but we are actually interested in the wise qualities, those that help us to overcome the stubbornness of the ego. |
La cerrazón y la intolerancia les dificultan comprender la complejidad de la opinión pública y de sus preferencias electorales. | Their lack of tolerance makes it difficult for them to understand the complexity of the public opinion and the electoral preferences. |
Paz significa Acogida, disponibilidad para el diálogo, superación de la cerrazón, que no son estrategias de seguridad, sino puentes sobre el vacío. | Peace means Welcome, openness to dialogue, the overcoming of closed-mindedness, which is not a strategy for safety, but rather a bridge over an empty space. |
Se trata de abrirnos a las necesidades de nuestros hermanos que sufren y necesitan ayuda, escapando del egoísmo y la cerrazón del corazón. | It means opening ourselves to the needs of our brothers and sisters who are suffering and in need of help, by shunning selfishness and hardheartedness. |
Ante miles de personas criticó la cerrazón gubernamental ante la inconformidad generada por esta reforma. En octubre, la Presidencia rechazó hacer una consulta en torno a la reforma. | Before thousands of people he criticized the government's narrow-minded attitude toward the dissatisfaction generated by this reform. |
No estoy a favor de que se haga un boicot total de los Juegos Olímpicos de Pekín porque, en mi opinión, el diálogo siempre es preferible a la cerrazón. | I am not in favour of a complete boycott of the Beijing Olympics because, in my view, dialogue is always preferable to closure. |
¡Demasiadas veces no los hemos acogido! Perdonen la cerrazón y la indiferencia de nuestras sociedades que temen el cambio de vida que su presencia requiere. | Too many times you have not been welcomed: forgive the closure and indifference of our society that fears the change in lifestyle and mentality that your presence asks for. |
El aislamiento y la cerrazón en uno mismo o en los propios intereses jamás son el camino para devolver esperanza y obrar una renovación, sino que es la cercanía, la cultura del encuentro. | Isolation and withdrawing into one's own interests are never the way to restore hope and bring about a renewal. Rather, it is closeness, it is the culture of encounter. |
A través de esta última, los hombres ensanchan su visión, abandonan los límites del ánimo mezquino, de la cerrazón y del egoísmo y se hacen más sensibles a las desgracias y necesidades de los demás. | This experience widens people's horizons and destroys the barriers of narrow-mindedness and egoism. In general, people become more sensitive to the misfortunes and needs of others. |
Mi objetivo era explicar cómo funciona el proceso terapéutico, cómo se progresa mentalmente a lo largo de 12 semanas, desde la cerrazón hasta la apertura, la restauración de la relación con el otro y la confianza. | My goal was to explain how the therapeutic process works, how people progress mentally over the course of 12 weeks, from closure to openness, rebuilding relationships with others, and trust. |
Por eso, es preciso darles una acogida confiada que les abra espacios y valore sus aportaciones a la vida de las Iglesias particulares.Las dificultades o las incomprensiones sobre cuestiones particulares no autorizan la cerrazón. | Consequently, trusting acceptance that makes room for them and appreciates their contributions to the life of the local Churches must not be absent. Difficulties or misunderstanding on specific questions do not authorize their closure. |
