la brusca
-the camber
Ver la entrada para brusca.

brusca

Popularity
500+ learners.
Igualmente, la brusca modernización subordinada de los patrones de vida de las comunidades locales implica pérdida de autonomía y de autoestima.
Similarly, subordinating the local communities' lifestyles to sudden modernization involves a loss of autonomy and self-esteem.
Aunque el desplome se atribuye por lo general a la mala administración, la brusca exposición de la industria a la competencia internacional, sin mayor preparación, no dejó de ser un factor contributivo.
Although this collapse has generally been blamed on poor management, the industry's sudden exposure to international competition without much preparation certainly played a role.
La brusca evaporación del líquido celular entre la cáscara y el grano expande la cáscara y hace que se desprenda de la superficie del grano.
Flash evaporation of the cell moisture between the shells and the beans expands the shells and literally pops them off the bean surface.
Esto es quizá más significativo que la brusca retórica de Putin.
This is perhaps more significant than Putin's harsh rhetoric.
Pero carece de recursos -especialmente con la brusca disminución de la industria post-11/9.
But it lacks resources—especially in the post-9/11 hospitality industry slump.
Además, la brusca contracción de la producción real complica sobremanera las iniciativas para restablecer la solidez del sector financiero.
Moreover, the sharp contraction in real output greatly complicates efforts to restore the health of the financial sector.
Los precios de los productos básicos vienen aumentando desde 2002 tras la brusca caída experimentada entre 1995-1997 y 2002.
Since 2002, commodity prices have been on the rise following their sharp fall between 1995-1997 and 2002.
Esta bola de fuego se produjo como consecuencia de la brusca entrada en nuestra atmósfera de un fragmento desprendido de un cometa.
This fireball happened as a result of the abrupt entrance of a comet detached fragment into our atmosphere.
Es la brusca vuelta a una realidad donde el reloj mueve sus manecillas para marcar el ritmo de la sociedad.
It is a sharp turn back to reality, where the clock hands tick in time to the rhythm of society.
A intervalos relativamente periódicos, se produce la brusca eliminación de grandes cantidades del excedente de película de los tubos, o "arranque".
The sudden removal of large quantities of excess film from the tubes, or sloughing, takes place at relatively regular intervals.
Además, dado que la crisis ha coincidido con la brusca degradación del medio ambiente, toda respuesta debería también tomar en consideración el cambio climático.
Moreover, since the financial crisis coincided with the sharp degradation of the environment, any response should also take into account climate change.
- (FR) Señor Presidente, Señorías, la brusca subida del desempleo es la consecuencia más grave de la crisis económica mundial.
- (FR) Mr President, ladies and gentlemen, the sharp rise in unemployment is the most serious consequence of the world economic crisis.
Antes de la brusca caída del precio del petróleo, arrastrado por la crisis financiera mundial, la brecha cambiaria comenzaba a ensancharse nuevamente.
Before the sharp decline in oil prices, dragged down by the global crisis, the exchange rate spread was starting to widen again.
El escándalo que revela, en 1967, que la CIA estaba financiando el Congreso provoca la brusca interrupción de la participación de Raymond Aron.
In 1967, the scandal revealing that the CIA was financing the Congress, resulted in the sudden interruption of Raymond Aron`s attendance.
El PIB se contrajo un 7,1% en 2009 debido a la brusca caída de las exportaciones [-5,5%], del consumo privado [-10,3%] y de la inversión [-38,4%].
GDP contracted by 7.1% in 2009 as exports [-5.5%], private consumption [-10.3%] and investments [-38.4%] decreased sharply.
Tras la brusca destitución de su cátedra en la Escuela de Arte de Fráncfort en 1933, los temas y las formas de su arte fueron cambiando progresivamente.
After his brusque dismissal from service at the Frankfurt Art School in 1933, the themes and forms of his art gradually changed.
En Asia meridional, la brusca intensificación de las tensiones entre la India y el Pakistán que se produjo en la primera mitad de 2002 generó una gran inquietud internacional.
In South Asia, an abrupt escalation of tensions between India and Pakistan during the first half of 2002 created great international anxiety.
En todos ellos se constató la brusca disminución de muchas células del organismo – sobre todo de los glóbulos blancos de la sangre.
They found that all of these men presented an abrupt decrease of many types of body cells -specially of white corpuscles in the blood.
Sur experimenta un clima desértico con muy poca lluvia, el alza de las temperaturas durante el día y la brusca caída de las temperaturas más bajas en la noche.
South experiences desert climate with very little rain, soaring temperatures during the day and sharp drops to cooler temperatures at night.
Las elecciones a las dumas de barriada de Moscú sorprendieron particularmente al país por la brusca modificación que revelaba en el espíritu de las masas.
The elections to the district dumas of Moscow astonished the country especially with the sharp change they indicated in the mood of the masses.
Palabra del día
el olor