kinga

This thirst was alive in the heart of Kinga.
Esta sed fue viva en el corazón de Cunegunda.
I have voted in favour of Kinga Gál's initiative.
He votado a favor de la iniciativa de Kinga Gál.
(RO) Mr President, let me begin by congratulating Kinga Gál for her report.
(RO) Señor Presidente, permítame felicitar a Kinga Gál por su informe.
Royal Government of Bhutan et al., 2001; Kinga, 1999.
Gobierno del Reino de Bhután y otros, 2001; Kinga, 1999.
Kinga 37 years old, I have always envied my sister's blissful face skin.
Kinga 37 años, Siempre envidié la piel feliz de mi hermana.
Kinga is amazing to work with.
Kinga es increíble para trabajar.
Like Hedwig, Kinga has defied the inexorable law of time which erases everything.
Al igual que Eduvigis, también Cunegunda resistió a la ley inexorable del tiempo, que todo lo borra.
And the most beautiful example of this craftsmanship is a Chapel of Saint Kinga.
Uno de los lugares más hermosos es la capilla subterránea de Santa Kinga.
SODNET was founded in 1994 as Kinga and legally incorporated as SODNET in June 1996.
SODNET se creó en 1994 como Kinga y se constituyó legalmente como SODNET en junio de 1996.
Saint Kinga and all the Saints and Blessed of the thirteenth century reply: it requires witness.
Santa Cunegunda y todos los santos y los beatos del siglo XIII responden: hace falta el testimonio.
The two 19-year-olds are joined by Monika Brzostek and Kinga Kolosinska, who will play in Umag for the first time.
Las dos jóvenes de 19 años estarán con Monika Brzostek y Kinga Kolosinska, que jugarán en Umag, por primera vez.
On 27 August, security forces arrested Hervé Mombo Kinga, an activist and prominent supporter of Jean Ping.
Hervé Mombo Kinga, activista y destacado simpatizante de Jean Ping, fue detenido por las fuerzas de seguridad el 27 de agosto.
The Acting President: I now call on Her Excellency Ms. Kinga Göncz, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Hungary.
Sra. Kinga Göncz, Ministra de Relaciones Exteriores de la República de Hungría.
Their friendly company, especially in the first, difficult years of her stay in Poland, had a great influence on Kinga.
Su cordial compañía, especialmente en los primeros y difíciles años de su estancia en Polonia, ejerció gran influjo en Cunegunda.
This relief was used as a model for the plaquette representing János Bolyai, created by Kinga Széchenyi on the Bolyai anniversary of 2002.
Este relieve se usó como modelo para la plaquette que representaba a János Bolyai, creada por Kinga Széchenyi para conmerar su aniversario en 2002.
Standing before this Convent, together with Saint Kinga, I speak in a special way to you young people: defend your inner freedom!
Ante este convento, juntamente con santa Cunegunda, os pido en particular a vosotros, jóvenes: defended vuestra libertad interior.
I would like to congratulate Mrs Járóka and also Mrs Kinga Göncz, and I welcome the commitment of the Council and the Commission.
Quiero felicitar a la señora Járóka y también a Kinga Göncz, y acojo con beneplácito el compromiso del Consejo y la Comisión.
My name is Kinga, I am a student at university, and I would love to join your family for a few months this summer!
Mi nombre es Kinga, soy un estudiante en la universidad, y me encantaría unirse a su familia durante unos meses este verano!
Each one fo them started her journey with Bollywood dance few years ago, learning from various instructors (Kinga Malec, Magdalena Niernsee and foreign artists).
Las amigas empezaron su aventura con la danza de Bollywood hace unos años, aprendiendo de varios intructores (Kinga Malec, Magdalena Niernesee y unos artistas extranjeros, entre otros).
In the first part, the audience was entertained by light classical and popular music performed by Jan Lisiecki, Kinga Mitrowska, Christopher Dallo, Kornel Wolak and Quartetto Gelato.
En la primera parte, el público disfrutó de música ligera y popular interpretada por Jan Lisiecki, Kinga Mitrowska, Christopher Dallo, Kornel Wolak y el Quartetto Gelato.
Palabra del día
disfrazarse