kind sentiments
- Ejemplos
I thank Bishop Lahey for the kind sentiments expressed on your behalf. | Agradezco al obispo Lahey los bondadosos sentimientos expresados en vuestro nombre. |
I thank Bishop Phimphisan for the kind sentiments expressed on your behalf. | Agradezco al obispo Phimphisan los amables sentimientos que me ha expresado en vuestro nombre. |
Please be assured of our gratitude for the kind sentiments which you have expressed. | Puede estar seguro de nuestra gratitud por los amables sentimientos que usted nos ha expresado. |
I thank Archbishop Carroll for the good wishes and kind sentiments expressed on your behalf. | Agradezco al arzobispo Carroll los buenos deseos y los amables sentimientos que ha expresado en vuestro nombre. |
I thank Cardinal Murphy-O'Connor for the good wishes and kind sentiments expressed on your behalf. | Agradezco al cardenal Murphy-O'Connor los buenos deseos y los amables sentimientos que me ha expresado en vuestro nombre. |
I wish to thank you for the kind sentiments which you expressed on behalf of His Majesty King Bhumibol Adulyadej. | Quiero agradecerle los gentiles sentimientos que ha expresado en nombre de Su Majestad el Rey Bhumibol Adulyadej. |
I wish to tank you for the kind sentiments which the Secretary-General, Mr. Pérez de Cuéllar, has expressed on your behalf. | Quiero daros las gracias por los amables sentimientos que el Secretario General, Señor Pérez de Cuéllar, ha expresado en nombre vuestro. |
I thank you for the kind sentiments that you have expressed on behalf of the Government and people of New Zealand. | Os agradezco los sentimientos de bondad que acabáis de manifestar en nombre del Gobierno y el pueblo de Nueva Zelanda. |
We entrust to you to thank His Excellency, President Felix Houphouet-Boigny, for the kind sentiments he asked you to convey to Us. | Os encargamos de agradecer a Su Excelencia, el señor Presidente Felix Houphouët-Boigny, los afectuosos sentimientos que nos ha manifestado. |
I take this opportunity to express my appreciation to the Secretary-General for the kind sentiments he graciously extended on the formation of my Government. | Aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento al Secretario General por las amables palabras que dirigió a mi Gobierno en el momento de su formación. |
With fraternal affection I cordially welcome you, the Bishops of Ontario, and I thank Bishop Smith for the kind sentiments expressed on your behalf. | Con afecto fraterno os doy cordialmente la bienvenida a vosotros, obispos de Ontario, y agradezco a monseñor Smith los amables sentimientos expresados en vuestro nombre. |
In respect of Mr Poettering, I thank him for his kind sentiments and we will do our very best to reach agreement on some of the difficult issues, in particular the financial perspective. | En cuanto al señor Poettering, le doy las gracias por sus amables deseos y haremos todo lo posible por llegar a un acuerdo en algunos de los temas espinosos, sobre todo las perspectivas financieras. |
I then greet the Mayor, thanking him for the courtesy and the kind sentiments he has expressed to me also on behalf of the Administration and the Municipal Council. | Saludo, además, al señor alcalde y le agradezco la cortesía que ha querido demostrarme, así como los sentimientos que me ha manifestado también en nombre de la administración y del concejo municipal. |
I am grateful to Bishop Sarego for the kind sentiments he offered on your behalf. I warmly reciprocate them and assure you and those entrusted to your pastoral care of my prayers. | Agradezco a mons. Sarego los amables sentimientos que ha expresado en vuestro nombre. Los devuelvo afectuosamente, y os aseguro mis oraciones a vosotros y a los que han sido encomendados a vuestra solicitud pastoral. |
In particular I thank Archbishop Pinto for his good wishes and kind sentiments offered on your behalf, which I warmly reciprocate, and I assure you and those entrusted to your care of my prayers. | En particular, agradezco al arzobispo Pinto los buenos deseos y los amables sentimientos expresadosenvuestro nombre, a los que correspondo con afecto, y os aseguro mis oraciones a vosotros y a quienes están encomendados a vuestro cuidado. |
I thank the President of the Academy, Professor Nicola Cabibbo, for the kind sentiments expressed on your behalf and I acknowledge with gratitude the thoughtful gesture with which you have wished to commemorate the Silver Jubilee of my Pontificate. | Agradezco al presidente de la Academia, profesor Nicola Cabibbo, los amables sentimientos que ha expresado en vuestro nombre, y os agradezco el cordial gesto con el que habéis deseado conmemorar el vigésimo quinto aniversario de mi pontificado. |
With fraternal greetings I welcome you, the Bishops of Korea and the Apostolic Prefect of Ulaanbaatar, and I thank the Most Reverend John Chang Yik, President of the Episcopal Conference, for the kind sentiments expressed on your behalf. | Con un saludo fraterno os doy la bienvenida a vosotros, obispos de Corea, y al prefecto apostólico de Ulan Bator, y agradezco a monseñor John Chang Yik, presidente de la Conferencia episcopal, los cordiales sentimientos que me ha expresado en vuestro nombre. |
