killjoy

Christianity has gotten a reputation as a killjoy.
El cristianismo ha conseguido una reputación como un aguafiestas.
You can be a real killjoy, you know that?
Puedes ser una verdadera aguafiestas, ¿lo sabes?
The boy's happy, don't be a killjoy.
El chico feliz. No seas agua fiestas.
I only want to killjoy with you.
Solo quiero ser Killjoy contigo.
Lucas is such a killjoy.
Lucas es muy aguafiestas.
You really are a killjoy today!
¡Estás hecho un aguafiestas hoy!
Go home, then, you killjoy!
¡Entonces, vete a casa, aguafiestas!
The weather is often killjoy, the grass is always greener elsewhere and mountains are also not.
El clima suele ser aguafiestas, la hierba es siempre más verde en otros lugares y montañas no son también.
Some of the hostility, however, derives from killjoy Puritanical suspicion of anyone really enjoying themselves.
Algunas de las hostilidades, sin embargo, se derivan de la aguafiestas y puritana sospecha de que nadie realmente se divierte.
Others find it a killjoy to not be able to feel the wind on their faces when riding a motorbike.
Otros a encontrar un killjoy a no ser capaz de sentir el viento en sus caras cuando andar en moto.
Call me a killjoy, but I think that because this is not to my taste, no one else should be able to enjoy it.
Llamame agua fiestas. Pero creo, y no porque no sea de mi gusto. Nadie mas deberia de disfrutarlo.
All of a sudden this kind and generous owner is made to appear as a restrictive killjoy who is seeking to spoil the pleasure of others.
Repentinamente este dueño gentil y generoso aparece como un aguafiestas restrictivo que busca echar a perder el placer de los demás.
At a meeting a few days ago we were discussing a possible change of paradigm. Active feminist positions, as noted by Sara Ahmed, have been interpreted as that killjoy that generates unease.
Comentábamos hace unos días en una reunión un posible cambio de paradigma: La posición feminista activa –como apunta Sara Ahmed- se ha leído como ese killjoy que genera malestar.
Don't invite Greg to the party! The guy's a killjoy.
¡No invites a Greg a la fiesta! El tipo es un aguafiestas.
I can't understand your husband. You have to be a real killjoy to object to a romantic weekend in Granada.
No entiendo a tu esposo. Hace falta ser aguafiestas para poner objeciones a un fin de semana romántico en Granada.
Fearless, decisive, has what it takes to be a Killjoy.
Temerario, decidido, tiene lo que hace falta para ser un killjoy.
Why do you want to be a Killjoy?
¿Por qué quieres ser un Killjoy?
Killjoy, come on over here and sit down.
Aguafiestas, venga aquí y siéntate.
If they find out the thief's a Killjoy, that's bad for all of us, especially Joe.
Si descubren que el ladrón es un Killjoy, eso es malo para todos nosotros, especialmente para Joe.
I love you, but why do you have to be such a killjoy?
Te quiero pero, ¿por qué tienes que ser un aguafiestas?
Palabra del día
la almeja