khair

Popularity
500+ learners.
Entre estas especies estaba al khair (Acacia catechu), que produce tanino y algunos pinos (Pinus roxburghii), productores de resina.
These included trees such as khair (Acacia catechu) which produce tanning extracts and pine trees (Pinus roxburghii) which produce resin.
El Afganistán: rehabilitación del hospital de Khair Khana de Kabul en 2002.
Afghanistan: Rehabilitation of Khair Khana hospital in Kabul in 2002.
Khair (Jordania) dice que su país condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
Mr. Khair (Jordan) said that his country condemned terrorism in all of its forms and manifestations.
Khair Mohammad trabaja para las autoridades de desarrollo del distrito en la provincia de Jawzjan.
Above: Khair Mohammad is on the district development authority in Jawzjan province.
El Centro de Derechos Humanos del Golfo ha reclamado la inmediata puesta en libertad de Abu Khair.
The Gulf Center for Human Rights has called for Abu Khair's immediate release.
La entrada «Khairkhwah, Khair Mohammad, Maulavi (Gobernador de la provincia de Herat)», del epígrafe «Personas físicas», se sustituye por el texto siguiente:
The entry ‘Khairkhwah, Khair Mohammad, Maulavi (Governor of Herat Province)’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:
Waleed Abu Khair, el prominente abogado de derechos humanos que en febrero fue sentenciado a quince años de prisión, fue supuestamente agredido en prisión.
Waleed Abu Khair, the prominent rights attorney who was sentenced to fifteen years imprisonment in February, was reportedly beaten in prison.
Yemen - La OIM ha recibido 1.000 chalecos salvavidas de la Fundación Al Khair (AKF) para mejorar el movimiento seguro de las familias que huyen del conflicto en curso en Yemen.
Yemen - IOM has received 1,000 life jackets from the Al Khair Foundation (AKF) to enhance safe movement of families fleeing the ongoing Yemeni conflict.
La agencia de noticias Hawar (ANHA) se entrevistó con el Copresidente del Consejo Ejecutivo de la Administración Civil Demócrata Mohammed Khair Sheikho, y nos contó lo que está sucediendo dentro de la ciudad.
Hawar news agency (ANHA) interviewed with the Co-chair of the Executive Council of the Democratic Civil Administration Mohammed Khair Sheikho, telling us what is happening inside the city.
Al final de su discurso, el Copresidente del Consejo Ejecutivo de la Administración Civil Demócrata, Mohammed Khair Sheikho, señaló que la retirada de los Estados Unidos no afectará en modo alguno a su administración.
At the end of his speech, the Co-chair of the Executive Council of the Democratic Civil Administration Mohammed Khair Sheikho pointed out that the US withdrawal will not affect in any way their administration.
También el preso Waleed Abu Al Khair, abogado de Badawi y fundador del Observatorio Saudí para los Derechos Humanos, comenzó una huelga de hambre el 7 de junio como protesta por la forma en que está siendo tratado en la cárcel de Jeddah.
Badawi's imprisoned lawyer, Saudi Observatory for Human Rights founder Waleed Abou Al Khair, also began a hunger strike on 7 June in protest against the way he is being treated in Jeddah prison.
La historia del ciudadano Mustafa Ahmed Khair fue un buen ejemplo de la resistencia del pueblo, en la primera incursión de los aviones de combate turcos, donde se levantó y respondió al llamado para proteger la patria.
The story of the citizen Mustafa Ahmed Khair was a good example for the resistance of the people, in the first raid of the Turkish warplanes, where he rose up and responded to the call to protect the homeland.
Respecto a la intervención turca y el retiro de las Fuerzas Militares Manbij de la ciudad de Manbij, Mohammed Khair Sheikho aseguró a los residentes el rechazo de la administración de cualquier interferencia externa en los asuntos internos de la ciudad de Manbij.
Regarding the Turkish intervention and the withdrawal of the Manbij Military Forces from Manbij city, Mohammed Khair Sheikho assured the residents of the administration's rejection of any external interference in the internal affairs of the city of Manbij.
El 28 de marzo de 2012, el Ministro del Interior confirmó que se había impuesto la prohibición de salir del país al Sr. Waleed Abu Al Khair.
On 28 March 2012, the Ministry of the Interior confirmed that a ban prohibiting Waleed Abu Al-Khair from travelling outside the country was in place.
El 28 de marzo de 2012, el Ministerio del Interior saudí confirmó que se ha impuesto al Sr. Waleed Abu Al Khair una restricción a su libertad de circulación.
On 28 March 2012, the Saudi Ministry of the Interior confirmed that a travel ban has been imposed against human rights defender Mr Waleed Abu Al-Khair.
Después de colocar el explosivo por los dos, Mohammed Khair Khalif fue a la casa de la familia de su esposa y detonó el automóvil después de que fue llevado por Kartmini, según Mohammed Khair Khalif.
After attaching the explosive by the two,Mohammed Khair Khalif went to the house of his wife's family and detonated the car after he was taken by Kartmini, according to Mohammed Khair Khalif.
Waleed Abu Al Khair es un abogado de derechos humanos que ha participado en casos contra el gobierno por encarcelamiento de un activista sin que se formularan acusaciones y por prohibir que las mujeres voten en las elecciones municipales.
Waleed Abu Al-Khair is a human rights lawyer who has previously been involved in cases against the government for jailing an activist without any charge and for banning women voting in municipal elections.
Uno de ellos es el abogado y defensor de los derechos humanos saudí Waleed Abu al Khair, cuyo caso es un ejemplo ilustrativo de cómo se ha utilizado la draconiana ley antiterrorista como herramienta para castigar a quienes ejercen su derecho a la libertad de expresión.
Among them is the Saudi Arabian lawyer and human rights defender Waleed Abu al-Khair, whose case is an iconic example of how the country's draconian counterterrorism legislation has been used as a tool to punish people exercising their right to freedom of expression.
Front Line Defenders considera que la restricción a la libertad de circulación impuesta a Waleed Abu Al Khair constituye una violación a su derecho a la libre circulación y que constituye un intento directo de las autoridades saudís a obstaculizar su labor legítima por los derechos humanos.
Front Line Defenders believes that the travel ban imposed on Waleed Abu Al-Khair constitutes a breach of his right to freedom of movement and is a direct attempt by the Saudi authorities to hinder him from carrying out his legitimate human rights work.
Palabra del día
la broma