keg

Men and women working together, it's a powder keg.
Hombres y mujeres trabajando juntos, es una bomba de relojería.
Reseal the keg and shake it for roughly 30 seconds.
Cierra el barril y agítalo durante unos 30 segundos.
A keg of dynamite, that's what it is.
Un barril de dinamita, eso es lo que es.
It could be the spark that lights the powder keg.
Podría ser la chispa que incendie el barril de pólvora.
The boss says I'm to pick up a keg of beer.
El jefe me manda a recoger un barril de cerveza.
You didn't pay for the free keg of beer.
Tú no pagaste por el barril de cerveza gratis.
Or that it's always like an awesome keg party in here.
O que siempre es como una fiesta de barril increíble aquí.
One of the workers left a keg too far from the bar.
Uno de los trabajadores dejó un barril muy lejos del bar.
Always replace the tube when you install a new keg.
Siempre que instale un nuevo barril, reemplace el tubo.
Oh, I need a keg and a bag of endo, so...
Oh, necesito un barril y una bolsa de marihuana, así que...
OK, the keg of beer will be there by six.
Está bien, el barril de cerveza estará allí para las seis.
If he's not your friend, why is he buying you a keg?
Si no es tu amigo, ¿por qué está comprando un barril?
What you need is a keg of gunpowder.
Lo que necesita es un cuñete de pólvora.
He's gonna get us a keg from his dad's bar.
Nos va a traer un barril del bar de su padre.
It allows easy cleaning of the keg before the filling process.
Permite una fácil limpieza del barril antes del proceso de llenado.
The boss says I'm to pick up a keg.
El jefe me manda a recoger un barril de cerveza.
The Chiapas region is a political powder keg.
La región de Chiapas es un barril de dinamita político.
You saw a keg and you didn't say anything?
¿Viste un barril y no dijiste nada?
Give me a keg of beer at the end, and that's that.
Dame un doble de cerveza al final y eso es todo.
And you didn't have to abandon me for an open keg.
Y tú no debiste dejarme por un barril abierto.
Palabra del día
la huella