keep cool

Popularity
500+ learners.
Make a difference, keep cool in an innovative and responsible way.
Marca la diferencia, refresca de una manera innovadora y responsable.
We've gotta keep cool. The thing to do is call the police.
Tenemos que mantener la calma y llamar a la policía.
Mr President, when the situation heats up, we have to keep cool heads.
Señor Presidente, cuando la situación se calienta, tenemos que mantener la cabeza fría.
Use buttercream immediately or keep cool in the refrigerator until ready to use.
Utilice la crema de mantequilla inmediatamente o consérvela en el frigorífico hasta que vaya a utilizarla.
Hard as it may seem, try to keep cool and beat the stress!
Por duro que parezca, intenta mantener la calma y superarlo.
Mom, please keep cool.
Mamá, por favor tranquila.
Here's what you need to know about the effects of hot weather and what you can do to keep cool.
Esto es lo que necesita saber sobre los efectos del clima caluroso y qué puede hacer para refrescarse.
We should all keep cool heads, but my opinion about that latter issue is clear to everybody in this room that wants to know.
Todos debemos mantener la cabeza fría, pero mi opinión sobre esta última cuestión está clara para todas las personas de esta sala que quieran saberlo.
Unfortunately, all that speed means the laptop needs to kick on its fans to keep cool, and those fans are noisy.
Desafortunadamente, toda esa velocidad hace que tu portátil tenga que poner sus ventiladores a toda máquina para mantenerse a baja temperatura, y son realmente ruidosos.
So, be sure your windows, doors and fireplaces are sealed to keep cool air from leaking out of the house when it's hot outside.
Así que, asegúrese de que las ventanas, puertas y hogares a leña están bien cerrados para evitar que el aire frío se escape de la casa cuando hace calor afuera.
We like the light that comes into the room, but in the middle of summer, all that heat is coming into the room that we're trying to keep cool.
Nos gusta la luz que entra en la habitación, pero en pleno verano todo ese calor entra en la habitación que tratamos de refrescar.
For water lovers and those looking for a great way to keep cool during those sweltering summers, nothing beats a trip to the lake.
Los amantes de los deportes acuáticos, así como para aquellos que deseen mantenerse bien frescos durante los calurosos veranos, podrán disfrutar del mejor entorno posible en el lago.
For most mid and low level investors this is already a disaster, but the situation could get even worse for those who decide to keep cool until the price stabilizes to its actual value.
Para los inversionistas pequeños y medianos, esto ya es un desastre, pero la situación podría empeorar aún más para aquellos que decidan mantener la calma hasta que el precio se estabilice en su valor real.
Carry water to stay hydrated and towels to keep cool.
Lleve agua para mantenerse hidratado y toallas para mantenerse fresco.
Do you want to keep cool in the summer day?
¿Quieres mantenerte fresco en el día de verano?
But you can keep cool without adding unnecessary costs.
Sin embargo, usted puede mantenerse fresco sin agregar costos innecesarios.
Bottom line: This summer, don't just try to keep cool.
En resumen: Este verano, no solo intente estar fresco.
You understand why I said you have to keep cool?
¿entiendes por qué dije que tienes que mantener la calma?
Trust me, it's what the astronauts use to keep cool.
Confía en mí, es lo que usan los astronautas para mantenerse frescos.
Remember that in any critical situation it is necessary to keep cool.
Recuerde que en cualquier situación crítica que es necesaria para mantener fresco.
Palabra del día
brumoso