just leave it

Popularity
500+ learners.
Whatever's left to clean up, just leave it to me.
Lo que sea que quede por limpiar, déjadmelo a mí.
Whatever's left to clean up, just leave it to me.
Lo que sea que quede por limpiar, déjadmelo a mí.
Well, then you can just leave it there then.
Bueno, por lo tanto puedes dejarlo allí entonces.
Nobody you know, so just leave it at that.
No es nadie que conozcas, así que basta con eso.
Can we just leave it at "'cause I said so"?
¿No podemos dejarlo en "Porque yo lo digo"?
Well, can't we just leave it where it is, under the tarpaulin?
¿No podemos dejarlo donde está, debajo de la lona?
Can't you just leave it locked in the register?
¿No puedes dejarlo bloqueado en el registro?
So better just leave it by the door.
Así que mejor déjala en la puerta.
No, I'll just leave it on his desk.
No, solo voy a dejarlo sobre el escritorio.
I can't just leave it as if it were a dull book.
No puedo dejarlo como si se tratase de un libro aburrido.
You want to just leave it in the mud?
¿Quieres dejarlo en el lodo?
Well, what if we just leave it in there?
Bueno, ¿y si nos dejamos ahí?
Please, just leave it alone I don't want you to talk to him.
Por favor, déjale solo, no quiero que hables con él.
As my partner and my friend, just leave it there.
Como compañera y amiga, déjalo ahí.
I told you, you need to just leave it alone.
Te lo dije, tiene que dejarlo solo.
You can just leave it in my fridge.
Puedes dejarlo en mi heladera.
Why don't you just... just leave it on the porch?
¿Por qué no solo basta con dejarlo en el porche?
You can do that in another context. And then just leave it.
Puedes hacer eso en otro contexto y luego simplemente dejarlo.
Can you just leave it outside the door, please?
¿Puedes dejarlo justo afuera en la puerta, por favor?
Maybe you should just leave it alone for a while.
Quizás debería dejarla en paz durante un tiempo.
Palabra del día
salir del cascarón