just be quiet

Popularity
500+ learners.
Maybe if we all just be quiet, they'll come out.
Tal vez si todos nos callamos, ellas salgan.
Let's just be quiet.
Solo dejémosle en paz.
Can you please just be quiet!
¿Podéis callaros? ¡Por favor!
Just be quiet and get over there, all of you.
Hagan silencio y vengan aquí, todos ustedes.
Just be quiet and you'll be okay.
Cálmense y estarán bien.
Just be quiet, please.
Guarde silencio, por favor.
Can you just be quiet for once in your life?
¿Puedes estar callada por una vez en tu vida?
Then just be quiet for a minute and let me say something.
Entonces quédate callada un minuto y déjame decir algo.
I need everyone to just be quiet, please.
Necesito todo el mundo simplemente estar en silencio, por favor.
Heidi, don't worry about a thing right, just be quiet.
Heidi, no te preocupes por nada, solo mantente callada.
Why don't we just be quiet for a little while?
¿Por qué no hacemos silencio por un rato?
Why don't we just be quiet for a while, okay?
¿Por qué no nos quedamos tranquilos por un rato?
Hey, why can't you just be quiet?
Hey, ¿por qué no puedes simplemente estar quieto?
Please, this will go faster if everyone will just be quiet.
Por favor, esto irá más deprisa si todo el mundo está callado.
Everyone just be quiet until we get there.
Que todo el mundo se calle hasta que lleguemos allí.
How come you can't just be quiet?
¿Cómo es que no puedes simplemente estar callada?
Everyone just be quiet until we get there.
Que todo el mundo se calle hasta que lleguemos allí.
I need everyone to just be quiet, please.
Necesito que todo el mundo se calle, por favor.
If they'd just be quiet, I'd make them both happy.
Si se quedasen calladas, las haría felices a las dos.
Can you please just be quiet?
¿Puedes por favor simplemente estar en silencio?
Palabra del día
el lobo