just as much

The quality of links matters just as much—if not more.
La calidad de los vínculos importa mucho – sino más.
I need Stefan just as much as she needed you.
Necesito a Stefan tanto como ella te necesitaba a ti.
This must be just as much a surprise to you.
Esto debe ser igual de sorprendente para ti.
I need Stefan just as much as she needed you.
Necesito a Stefan tanto como ella te necesitaba a ti.
But they suffer just as much in their own way.
Pero ellos sufren igual a su manera.
However, those taking placebo improved just as much!
Sin embargo, aquellos que tomaron placebo mejoraron ¡en igual forma!
She ate just as much meat as her father.
Ella comió tanta carne como su padre.
That's just as much of an inconvenience as being late.
Eso es como mucho de un inconveniente de ser tarde.
And he's just as much your dad as he is mine.
Y él es tanto tu padre como es el mío.
My head hurts just as much as my leg now.
Mi cabeza duele tanto como mi pierna ahora.
So, she's just as much a victim as you are.
Así que, ella es tan victima como lo eres tú.
Do people love their daughters just as much in these systems?
¿La gente ama a sus hijas tanto en estos sistemas?
One that loves me just as much as you love John.
Uno que me ama tal tanto como a ti Juan.
Hey, I built this place just as much as Jordan.
Oye, yo construí este lugar al igual que Jordan.
Our resort is for kids just as much as adults.
Nuestro complejo es tanto para los niños como para adultos.
Perhaps a little younger, but just as much in love.
Quizá algo más joven, pero igual de enamorada.
Well, less purple... but just as much beer.
Bueno, menos violeta... pero al igual que mucha cerveza.
And Meg will love this baby just as much as you.
Y Meg querrá a este bebé tanto como usted.
I loved those movies just as much as he did.
Me encantó esas películas tanto como él lo hizo.
But if you go, we'll miss you just as much.
Pero si te vas, nosotros te extrañaremos de igual forma.
Palabra del día
el propósito