junior doctors

Popularity
500+ learners.
As many people will be aware, today, many junior doctors are working 72 hours in some countries.
Como muchos sabrán, hoy, muchos médicos en formación trabajan 72 horas en algunos países.
In conclusion, I want to take the opportunity to refer to the other group - the junior doctors.
En conclusión, quiero aprovechar la oportunidad para referirme al otro grupo: los médicos auxiliares.
These young doctors, these junior doctors, are dealing with serious emergencies in a condition of extreme exhaustion.
Esos médicos jóvenes, esos médicos auxiliares, afrontan urgencias graves en condiciones de agotamiento extremo.
Rather than reiterate what other colleagues have said, I think the core issue is the junior doctors in training.
En vez de repetir lo que han dicho otros colegas, creo que el tema central son los médicos en formación.
I have had several meetings with junior doctors in Ireland over the last number of months with regard to this issue.
He celebrado varias reuniones con médicos auxiliares en Irlanda a lo largo de los últimos meses para examinar esta cuestión.
In Ireland some junior doctors work over 100 hours per week, the average being 70 to 80.
En Irlanda, algunos médicos en formación trabajan más de 100 horas semanales, aunque la media se sitúa entre las 70 y 80 horas.
We see that the junior doctors are, in fact, going to get a great benefit from this extension to the directive.
Como podemos ver, los médicos en formación se verán realmente muy beneficiados por la ampliación de la directiva.
The working arrangements for junior doctors are like a horror story from a Dickensian novel of the nineteenth century.
Las condiciones de trabajo de los médicos en formación parecen sacadas de una novela de horror de Dickens del siglo XIX.
I would just like clarification as to when the Commissioner believes the conciliation process on the junior doctors will commence.
Me gustaría que se me aclarara cuándo cree la Comisaria que se iniciará el proceso de conciliación sobre los médicos auxiliares.
While I recognise, like others, that junior doctors are not the only group affected, this issue has proved the most difficult.
Aunque reconozco, como han hecho otros, que los médicos en formación no constituyen el único grupo afectado, este aspecto ha resultado ser el más difícil.
The third area I want to concentrate on - and it is what other speakers have mentioned - relates to junior doctors.
El tercer ámbito en el que deseo centrarme -y al que se han referido otros oradores- es el de los médicos en formación.
However, there is reason to believe that the harsh working hours contribute to a significant drop-out rate, with a particular impact on women junior doctors.
Sin embargo, hay razones para pensar que las duras jornadas laborales contribuyen a una tasa importante de abandonos con repercusión particular en las médicos auxiliares.
These totally unacceptable conditions not only undermine the health of our junior doctors, they also undermine our health care system and endanger the patient.
Esas condiciones totalmente inaceptables no solo socavan la salud de nuestros médicos auxiliares, también socavan nuestro sistema de atención de salud y ponen en peligro a los pacientes.
If we take, for instance, the junior doctors, we discover that Parliament originally wanted a six-year period in which to achieve the 48 hours.
Si tomamos, por ejemplo, el caso de los médicos en formación, descubrimos que el Parlamento, en un principio, quería un período de seis años para alcanzar las 48 horas.
However, at least some of those chains pay their part-time 17-year-old staff more per hour than some junior doctors get in overtime payment.
No obstante, al menos algunas de esas cadenas pagan más a la hora a su personal de 17 años que trabaja a tiempo parcial que lo que reciben algunos médicos en formación por las horas extraordinarias.
To conclude, for the millions of transport operators, seafarers, junior doctors, for the patients, the passengers and other road users, it is absolutely essential that a sound agreement is reached swiftly.
Por último, para millones de transportistas, de gente del mar, de médicos en período de formación, para los pacientes, los pasajeros y otros usuarios de la vía pública es absolutamente necesario que se logre un acuerdo rápido y bueno.
In the light of the above, when this directive and the ensuing national legislation is implemented, close monitoring will be required to ensure that the weekly working hours for junior doctors meet the statutory standards.
Lo anterior significa que la aplicación de la directiva y la legislación nacional derivada de ella requerirá controles detallados para conseguir que la jornada de trabajo semanal de los médicos en periodo de formación se ajuste a las normas legales.
So the issue is restricting working hours to benefit the safety and health of employees at work, especially in the various transport sectors, for activities at sea and in the case of junior doctors.
Se trata, por tanto, de limitar la duración del tiempo de trabajo para proteger la seguridad y la salud en el lugar de trabajo, especialmente en los distintos sectores del transporte, las actividades marítimas y los médicos en período de formación.
Are we sufficiently aware that, in 1994, when the Member States came to an agreement on the maximum 48-hour working week, they excluded several million workers, such as transport workers, offshore oil rig workers or junior doctors in training?
Es sabido que en 1994, cuando los Estados miembros se pusieron de acuerdo en una jornada semanal máxima de 48 horas de trabajo, excluyeron a varios millones de trabajadores, ya sea camioneros, trabajadores de las plataformas petrolíferas o médicos residentes en formación.
You can't trust the junior doctors around here.
No puedes fiarte de los médicos noveles de por aquí.
Palabra del día
el alga