judgements]
- Ejemplos
And these exclusions and judgements are painful for many women. | Y estas exclusiones y juicios resultan dolorosos para muchas mujeres. |
The Tribunal renders an average of 60 judgements per year. | El Tribunal dicta una media de 60 fallos al año. |
To date, the Tribunal has issued more than 1,250 judgements. | Hasta la fecha, el Tribunal ha emitido más de 1.250 fallos. |
Positive and negative judgements coexist in his films, he says. | Juicios positivos y negativos coexisten en sus películas, dice. |
The Tribunal had issued over 900 judgements since 1949. | El Tribunal ha dictado más de 900 fallos desde 1949. |
Selection of judgements in Introduccion al Derecho Internacional Privado, 1995. | Selección de fallos en Introducción al Derecho Internacional Privado, 1995. |
Um, my dad taught me to question all judgements, sir. | Mi papá me enseñó a cuestionar todas las opiniones, señor. |
The petitioners provided the IACHR with copies of these judgements. | Los peticionarios suministraron a la CIDH copias de dichas decisiones. |
In 2003, the Tribunal rendered 63 judgements and received 56 new cases. | En 2003, el Tribunal dictó 63 fallos y recibió 56 casos nuevos. |
Some shout to defend their judgements or arguments. | Algunos gritan para defender sus juicios o argumentos. |
Clear seeing is free from mental interpretation, opinions and judgements. | Ver claramente carece de interpretación mental, opiniones y juicios. |
Focus on your feelings rather than making accusations or judgements. | Enfócate en tus sentimientos en lugar de hacer acusaciones o críticas. |
However, in two judgements dated 29 January 2008 (No. | No obstante, en dos fallos de fecha 29 de enero 2008 (No. |
And forgive your self for your judgements towards them. | Y perdónate a ti mismo por tus juicios hacia ellos. |
And from 2015 is also referred to final judgements. | Y desde 2015, también se refiere a sentencias firmes. |
Their judgements are delivered and executed in the name of the Amir. | Sus sentencias se dictan y ejecutan en nombre del Emir. |
I need those judgements of renmark's on my desk in half an hour. | Necesito esos veredictos de Renmark en mi escritorio en media hora. |
The lack of certainty encourages prejudices and vague judgements. | La falta de certezas fomenta prejuicios y sentencias sumarias. |
It would be like pausing our thoughts, emotions and judgements. | Sería como suspender los pensamientos, las emociones, los juicios. |
It provides data of decrees and judgements solving said procedures. | Se proporcionan datos de decretos y sentencias que resuelven estos procesos. |
