Fuimos como pareja jovena en 1965 a punto en Málaga. | As a young couple in 1965 we came exactly to Málaga. |
Todo eso se refleja en algunas de las preguntas planteadas durante la sesión de preguntas y respuestas con Annie Day y Amina (una jovena revolucionaria que está en la película). | All this was reflected in some of the questions posed during the Q&A with Annie Day and Amina (a young revolutionary who is in the film). |
Ahora pienso que, seguramente, la jovena sabía que ésa era la respuesta, pero esperaba que el SubMoy entendiera que, dentro de la flor, había una pregunta más grande. | Now I think that, certainly, the young woman knew what his response would be, but she also hoped that SubMoy would understand that, within the flower, there was a larger question. |
Jovena necesitaba un suministro de energía confiable e ininterrumpido para la isla, y si además podía ser generada con un costo total reducido, mucho mejor. | Jovena needed to provide the island with reliable, uninterrupted power and if it could be generated with a reduced overall cost of energy, all the better. |
Reemplazamos una planta de energía diésel en Ambohimanambola, por una planta rentable y de bajo consumo basada en HFO, impulsada por los motores MAN, líderes en el mercado, los cuales están construidos según nuestras especificaciones precisas para poder suministrar exactamente lo que Jovena necesitaba. | We replaced a diesel power plant at Ambohimanambola with a fuel efficient and cost effective plant run on HFO, powered by market leading MAN engines, which are built to our exact specification so we can provide exactly what Jovena needed. |
Ella es demasiado "jóvena" para usted. | She's too young for you. |
Ella no le tuvo miedo; como jóvena, como mujer, pudiera haberlo hecho por inmadurez, pero Selena es zapatista y es vigorosa. | As a woman and a youth, she could have paused due to immaturity. But Selena is Zapatista and she is strong. |
Debí decir: el desbarajuste que en el microcosmos del zapatismo había provocado la pregunta hecha por la jóvena Rosita al Subcomandante Insurgente Moisés. | I should have said the upheaval created by the question that young Rosita had put to Subcomandante Insurgente Moisés in the micro-cosmos Zapatismo had provoked. |
Debí decir: el desbarajuste que en el microcosmos del zapatismo había provocado la pregunta hecha por la jóvena Rosita al Subcomandante Insurgente Moisés. | I should have said the upheaval created by the question that young Rosita had put to Subcomandante Insurgente Moisés in the micro-cosmos of Zapatismo had provoked. |
Solo nos interesa que esa maestra, ese maestro, esa señora, ese señor, ese joven o jóvena, sientan que acá, en las montañas del sureste mexicano, hay quienes les quieren, les respetan y les admiran. | We only care that that teacher [maestro, maestro] that señora, that señor, that young person [joven, jóvena] feel that here, in the mountains of southeastern Mexico, there are those who love them, respect them, and admire them. |
