journet
- Ejemplos
La imagen pertenece a Nicolas Journet, destacada en Kloop.kg. | Image belongs to Nicolas Journoud, featured on Kloop.kg. |
Luego, le hizo a Journet una petición sorprendente y ardua. | Then, he turned back on Journet a surprising and difficult demand. |
Luego Journet me hizo conocer la obra de Maritain. | Then Journet himself acquainted me with Maritain's work. |
Journet lo que voy a decirle no es fácil. | Journet what I have to say to you is not going to be easy. |
Las imágenes le pertenecen a Journet. | Images belong to Journet. |
Lo acaba el 11 de enero, y el día 20 envía el texto a Journet. | He finished it on 11 January, and on the 20 th sent the text to Journet. |
En la introducción al texto que había preparado por encargo de Journet, Maritain añadió algunas sugerencias de método. | In the introduction to the text prepared in response to Journet's request, Maritain added some suggestions as to method. |
Fue una discusión intensa con intervenciones enjundiosas como las de los cardenales Giuseppe Siri, Josef Beran, Charles Journet, etc. | It was a warm discussion with profound speeches like those from Cardinal Giuseppe Siri, Josef Beran, Charles Journet, etc. |
Journet vuelve a Roma para participar en las reuniones de la comisión de examen sobre el Catecismo holandés. | It was his work for the commission of inquiry into the Dutch Catechism that brought Journet back to Rome. |
En el sucesivo intercambio de correspondencia con Journet, Maritain confirma que está totalmente de acuerdo con las consideraciones procedentes de Roma. | In the subsequent exchange of letters with Journet, Maritain confirms his full agreement with the considerations coming from Rome. |
El 12 de enero el cardenal Journet escribe a Maritain que se va a reunir pronto con el Papa, en Roma. | On January 12, Cardinal Journet wrote to Maritain to tell him that he would soon be meeting with the pope, in Rome. |
Las cartas indican claramente que el texto elaborado por Maritain quería ser solo un borrador experimental que fuera de ayuda al amigo Journet. | It emerges clearly from the letters that Maritain's text aimed to be only a rough draft that might help his friend Journet. |
Añade algunas puntualizaciones —que Journet interpreta como procedentes del propio Pablo VI— sobre el modo de presentar al mundo la professio fidei. | It added some specifications–that Journet interpreted as coming from Paul VI himself–on the way in which the professio fidei was to be presented to the world. |
Hizo los estudios teológicos en la Universidad de Friburgo desde 1981 a 1987, obteniendo la licenciatura con una tesis sobre la eclesiología del cardenal Journet. | He completed his theological studies at the University of Fribourg from 1981 to 1987, obtaining the licentiate with a thesis on the ecclesiology of Cardinal Journet. |
De la correspondencia entre el teólogo y el filósofo resulta que el texto elaborado por Maritain quería ser solamente un borrador que fuese de ayuda a Journet. | It emerges from the correspondence between the theologian and the philosopher that Maritain intended his text to be simply a guide, to assist Journet. |
Unos días después, el 12 de enero de 1967, en el post scriptum de una carta, Journet le comunica a Maritain que Pablo VI le ha convocado a Roma. | Some days later, on 12 January 1967, Journet tells Maritain in a postscript that he has been summoned to Rome by Paul VI. |
Sin que Maritain se lo haya pedido, Journet fotocopia la carta del filósofo y se la entrega al Papa, cuando se reúne con él el 18 de enero. | Although Maritain did not ask him to do so, Journet photocopied the philosopher's letter and gave it to the pope, when he met with him on January 18. |
Elogia el texto de Maritain y lo correlaciona con algunos comentarios, que Journet interpreta como provenientes del mismo Pablo VI. El cual a su vez envía al cardenal una breve tarjeta de agradecimiento. | It praised Maritain's text and supplied a few comments, which Journet interpreted as having come from Paul VI, who had sent the cardinal a brief message of thanks. |
Cuando le comunica a Journet su idea de una nueva professio fidei, Maritain no le pide a su amigo que transmita en su nombre la sugerencia al Obispo de Roma. | When Maritain wrote to Journet of his idea for a new professio fidei, he did not ask his friend to transmit the suggestion to the Bishop of Rome in his name. |
El padre Morerod es también redactor de la edición francesa de la revista Nova et Vetera, miembro de la Fondation du Cardinal Journet y del Comité científico del Instituto Pablo VI de Brescia. | Father Morerod is also editor of the French edition of the journal Nova et Vetera, a member of the Fondation du Cardinal Journet and of the Scientific Committee of the Paul VI Institute of Brescia. |
