it's the end

Popularity
500+ learners.
But things change when it's the end of the world.
Pero las cosas cambian cuando es el fin del mundo.
Sir, does this mean it's the end of our mission?
Señor, ¿significa eso que es el fin de nuestra misión?
But now, uh... it's the end of the line.
Pero ahora, eh... que es el final de la línea.
And if he is... it's the end of his career.
Y si es él... sería el final de su carrera.
And dying is perfectly natural, it's the end of things.
Y morir es perfectamente natural, es el fin de las cosas.
If you don't, it's the end of everything for Manuel.
Si no lo hace, es el fin de todo para Manuel.
Don't look as if it's the end of the world.
No me mires como si fuera el final del mundo.
In fact, my friends, it's the end of India.
De hecho, mis amigos, es el final de la India.
For one of you, it's the end of the road.
Para uno de ustedes, es el final del camino.
Says she feels like as if it's the end of everything.
Dice que siente como si fuera el final de todo.
Yeah, I mean, it's the end of their senior year.
Sí, es decir, es el final de su último año.
Why must they imply that it's the end for me?
¿Porqué tienen que decir que es el final para mí?
Unless we find a cure, it's the end of the world.
Si no encontramos una cura, es el fin del mundo.
Anyway, I know it's the end of the day.
De todas formas, sé que es el final del día.
Emile, I don't think it's the end of the world...
Emile, no creo que sea el fin del mundo...
But I don't think it's the end of the world.
Pero no creo que sea el fin del mundo.
Yeah, it's the end of the world... the actual apocalypse.
Sí, es el fin del mundo... el Apocalipsis de verdad.
I'm not saying it's the end of the world.
No estoy diciendo que esto es el fin del mundo.
But it's the end of term, I've got into Oxford.
Pero es el fin del trimestre. Me aceptaron en Oxford.
In a sense, it's the end of physics.
En cierto sentido, es el fin de la física.
Palabra del día
fresco