it's a deal

You're a pirate and a thief, but it's a deal.
Es un pirata y un ladrón, pero es un trato.
There's a misunderstanding, it's a deal, a capital investment
Hay un malentendido, es un trato, una inversión de capital.
And it's a deal you're ready to take.
Y es un acuerdo que está dispuesta a aceptar.
And it's a deal you're ready to take.
Y es un acuerdo que está dispuesta a aceptar.
Well, that my position, and it's a deal breaker.
Pues esa es mi postura, y nos deja en jaque.
You tell me where they are, it's a deal.
Dime dónde están. Es un trato.
Yep, yep, it's a deal you're not backing out of.
Si, si, es un trato del que no te echarás atrás.
Okay, it's a deal. I can't pay it all at once.
Es un trato, pero no podre pagarlo todo en efectivo.
Oh, sure it's a deal, Aunt Rose.
Ah, seguro que es un hecho, tía Rose.
When I make a deal, it's a deal.
Cuando hago un trato, es un trato.
Yep, yep, it's a deal you're not backing out of.
Sí, es un trato y no hay marcha atrás.
Next time, it's a deal.
La próxima vez, que es un trato.
Okay, it's a deal. And I keep my vote.
Está bien, trato hecho. Y mantengo mi voto.
Look at this one because it's a deal.
Mira ésta porque lo' s un trato.
All right, Miller, it's a deal.
De acuerdo, Miller, es un trato.
Look at this one because it's a deal.
Mira ésta porque es un trato.
Make it six, and it's a deal.
Que sean seis, y es una buena oferta.
D.J., say it's a deal.
D.J., di que es un trato.
Make it 30, and it's a deal.
Hazlos 30 y es un trato.
If it's a deal breaker, you might consider pulling out of the project.
Y si esto es imprescindible, consideren dejar el proyecto.
Palabra del día
la huella