it was all a dream

But it was all a dream because you were unconscious.
Pero todo fue un sueño, porque estabas inconsciente.
Reggie told me that it was all a dream.
Reg me dijo que fue todo un sueño.
Did Eliana really think that it was all a dream?
¿En verdad Eliana pensaba que todo había sido un sueño?
The disorientation will help convince her that it was all a dream.
La confusión ayudará a convencerla de que fue un sueño.
I would wake up and discover it was all a dream.
Me despertaba y descubre que todo fue un sueño.
They wake up thinking it was all a dream.
Despiertan pensando que todo fue un sueño.
Otherwise I would think it was all a dream.
De otra forma, pensaría que todo fue solo un sueño.
I knew right away that it was all a dream.
Supe inmediatamente que todo era un sueño.
I just tried to pretend it was all a dream.
Traté de pensar que todo había sido un sueño.
I started to think it was all a dream
Empecé a pensar que todo era un sueño
Tell me it was all a dream.
Dime que fue todo un sueño.
It's as if it was all a dream.
Es como si hubiera sido un sueño.
What if it was all a dream?
¿Y si todo fue un sueño?
Tell me it was all a dream.
Dime que todo ha sido un sueño.
So it was all a dream.
Entonces fue todo un sueño.
Let me guess, it was all a dream?
Déjame adivinar. ¿Era todo un sueño?
We're gonna have the "it was all a dream. "
Estaba lo de ""todo ha sido un sueño"" .
Well, maybe it was all a dream.
En fin, puede que todo fuera un sueño.
Perhaps it was all a dream.
Tal vez todo era un sueño.
I already gave you an ending. "it was all a dream."
Ya te dí uno. "Todo fue un sueño".
Palabra del día
el adorno