it still hurts

Popularity
500+ learners.
But it still hurts, though.
Pero duele de todos modos.
It still hurts but I'll be fine tomorrow.
Todavía tengo molestias... pero mañana estará bien.
But it still hurts when she cheats on me.
Pero todavía me duele cuando ella engaña a mí.
I tore mine three years ago, and it still hurts.
Me desgarré el mío hace tres años y todavía duele.
And just like the rest of the city, it still hurts.
Y, como al resto de la ciudad, todavía duele.
If it still hurts, you see a doctor, okay?
Si todavía duele, consulte a un médico, ¿de acuerdo?
They all have really great reasons, but it still hurts.
Todos tienen grandes razones pero aún así duele.
I'm 53 years old and it still hurts to remember.
Tengo 53 años y todavía me duele recordarme.
It might not hurt forever, but it still hurts a lot.
No estaría mal para siempre, pero todavía duele mucho.
He's already had one and it still hurts him.
Ya lo operaron una vez y aún le duele.
Let me know if it still hurts tomorrow.
Déjame saber si aún duele mañana.
I know they only loved me for my money... but it still hurts.
Sé que solo me amaban por mi dinero, pero igual duele.
Yet it still hurts me, and here I am in the race.
Me sigue molestando, y eso que estoy en la carrera.
And it still hurts that she's gone.
Y aún te duele que se haya ido.
I know they only loved me for my money but it still hurts.
Sé que solo me amaban por mi dinero, pero igual duele.
You know, like, how when people lose a limb, it still hurts?
¿Sabes, como cuando la gente pierde un miembro y todavía le duele?
I don't want it anymore because it still hurts.
Ya no lo quiero porque todavía me duele.
But at this point, it still hurts, okay?
Pero por ahora, todavía me duele, ¿está bien?
I know it's strange but it still hurts.
Sé que es extraño, pero aún duele.
He dumped me for another CI, and all this time, it still hurts.
Me dejó por otra informadora, y todo este tiempo, todavía me duele.
Palabra del día
el saltamontes