it lives on
- Ejemplos
Rather, it lives on through you. | Por el contrario, vivirá en vosotros. |
They would tell you that it lives on only due to the efforts of a neighbourhood association, The Friends of Léon, who fought against town hall in the 1970s. | Le contará que sobrevive solo gracias al esfuerzo de una asociación de vecinos, Los amigos de Léon, que se enfrentó al ayuntamiento en los años 70. |
It lives on inside me. I still bleed a lot. | Continúa viviendo dentro de mí. Todavía sangro mucho. |
It lives on in the world. | Continúa en el mundo. |
It lives on inside me. | Continúa viviendo dentro de mí. |
Thought is immortal; it lives on by creating new combinations. | El pensamiento es inmortal; continúa viviendo al crear nuevas combinaciones. |
I don't care where it lives or what it lives on. | No me importa donde vive o de quien vive. |
So if it lives on the surface of life, then everything is superficial and mundane. | Si vive en la superficie de la vida, entonces todo es superficial y mundano. |
The brain is nourished by reaction and experience; it lives on experience. | El cerebro se alimenta de la reacción y la experiencia; vive de la experiencia. |
So in effect, it lives on. | Así en el efecto, se mantiene viva. |
There are many different types of flea each one specific to the animal that it lives on. | Hay muchos tipos diferentes de pulgas cada uno específico para el animal que vive en. |
So in effect, it lives on. | Así pues, en efecto, sigue viva. |
You mean it lives on blood. | Creo... Quiere decir que se alimenta de sangre. |
So you can help protect data wherever it lives on your devices—without affecting your user experience. | Usted puede ayudar tan a proteger datos dondequiera que viva en su dispositivo-sin afectar a su experiencia del usuario. |
Thus Freising became a real homeland to us, and as a homeland it lives on in my heart. | Así Freising se convirtió para nosotros en una verdadera patria, y como patria la conservo en mi corazón. |
It wasn't my experience, it was that of my elders, but I can see how it lives on even now. | No fue mi experiencia, sino la de mis mayores, pero puedo ver cómo pervive aun ahora. |
Protect sensitive data such as PCI, PII, and PHI wherever it lives—on premises, in the cloud, or at the endpoints. | Proteja la información confidencial sometida a las normativas PCI, PII y PHI donde quiera que resida: de forma local, en la nube o en los endpoints. |
We know that it lives on the trees, but it eats on the ground and that, unlike the other felines does not make ambushes, but chase the prey. | Sabemos que vive sobre los árboles, pero se nutre en tierra, y que a diferencia de los otros felinos no tiende emboscadas, sino que persigue a su presa. |
Guru: It is called Annamaya Kosha, because it lives on account of food, it is made up of the essence of food, and, finally, it returns to food (earth or matter). | Guru: Es llamada Annamaya Kosha porque vive debido a la comida, está hecha de la esencia del alimento y finalmente vuelve al alimento (tierra o materia). |
However, the integration of Schengen into the EU framework in practice marked the end of that agreement, although it lives on as a symbol. | Pero la integración de Schengen en la Unión ha firmado, de hecho, la muerte de este acuerdo, aunque sigue aún con vida por el carácter simbólico que conlleva el término. |
