it just hurts

Okay, I know, but it just hurts, Mitchell.
Sí, lo sé, pero duele, Mitchell.
I miss you, and it just hurts so bad.
Te hecho de menos, y duele tanto.
I don't know, it just hurts.
No lo sé. Duele.
Like, I just... It just hurts so much.
Es que... duele mucho.
I guess it just hurts a little bit more coming from a lawyer.
Supongo que solo duele un poco más viniendo de un abogado.
Everything that was so full of love is just... it just hurts.
Todo lo que estaba lleno de amor ahora... Simplemente duele.
Yeah, it just hurts a little bit.
Sí, solo me duele un poco.
I guess it just hurts knowing it's not me.
Supongo que duele saber que no soy yo.
Not complaining, it just hurts.
No me quejo, es solo que duele.
I don't know, it just hurts.
No sé, solo me duele.
Yeah, it just hurts.
Sí, solo me duele.
Ah, it just hurts a little bit.
Solo duele un poco.
And it just hurts so bad.
Y me duele mucho.
Well, it just hurts so bad, I... .
Es que me siento tan mal...
Well, it just hurts so bad, I...
Es que me siento tan mal...
Sometimes it just hurts,
A veces me duele.
But seeing how they loved each other, it just hurts knowing that I can't be a part of it.
Pero viendo cómo se quieren, me duele saber que no puedo formar parte de ello.
You know, it just— it just hurts my feelings, Marie, because I told you I brought that canister back and if you don't believe me, then there's nothing I can do.
Sabe, simplemente me lastima, Marie porque le dije que había devuelto esa lata y si no me cree, entonces no puedo hacer nada.
She tries to make her eyes fully open but the light is so bright That it just hurts too much, Emily Decides to Open Them slowly and after a while she can see clear.
Ella trata de hacer que sus ojos completamente abiertos, pero la luz es tan brillante que apenas duele demasiado, Emily Decide abrirlos lentamente y después de un tiempo ella puede ver la clara.
It just hurts so much you can't describe it.
Simplemente duele tanto que no se puede describir.
Palabra del día
regocijarse