it is shown by
- Ejemplos
The anchor is at the coordinates (0,0) and it is shown by the blue axes displayed on your screen. | El punto de anclaje es la coordenada (0,0) y es representado mediante los ejes azules mostrados en la pantalla. |
Half of thickness vertical bruska should block podokonnuju a board-pillow (in drawing it is shown by a dotted line). | La mitad del espesor del taco vertical debe recubrir podokonnuju la tabla-almohada (en el dibujo es mostrado por el punteado). |
Na Bolom has been an active player in this development, as it is shown by the unique collection of its library´s sources and litterature. | Na Bolom ha sido un participante activo en este desarrollo, como lo demuestra la colección única de fuentes y literatura de su biblioteca. |
The extent of this and what can be done about it is shown by the photos and explanations on the clay walls. | Que también es un gran problema y qué se puede hacer para resolverlo lo muestran las fotografías y explicaciones sobre las paredes de adobe. |
Position a component anchor The anchor is at the coordinates (0,0) and it is shown by the blue axes displayed on your screen. | Posicionar el punto de anclaje de un componente El punto de anclaje es la coordenada (0,0) y es representado mediante los ejes azules mostrados en la pantalla. |
In more hard cases short wind, cough, pneumonia, arthritis can be observed (it is shown by lameness which usually passes in 1-2 days). | En unos casos más pesados puede observarse el ahoguío, la tos, la inflamación fácil, la artritis (se manifiesta por la cojera, que pasa habitualmente en 1-2 días). |
On obvjazke on all four edges choose grooves depth 14 and width 8MM, without reaching corners on 100MM (it is shown by a dotted line, fig. | Por el ribeteado por todos cuatro bordes escogen las enclavaduras de la profundidad 14 y la anchura 8MM, sin llegar a las esquinas en 100MM (es mostrado por el punteado, fig. |
This model achieves larger economies of scale and a rapid increased of sowed area, as it is shown by the high growth rate of land farmed by Grupo Los Grobo. | Este modelo logra economías de escala más grandes y un rápido incremento de las áreas sembradas, como queda demostrado por la alta tasa de crecimiento de la tierra cultivada por Grupo Los Grobo. |
In a distant time was one of the main cities of Magna Greece and it is shown by the many monuments that we encounter in the streets, starting with the majestic Duomo It has a beautiful Byzantine dome. | En un tiempo lejano fue una de las principales ciudades de Magna Grecia y se demuestra por los numerosos monumentos que encontramos en las calles, a partir de la majestuosa Duomo Tiene un bello cimborrio bizantino. |
Geographical south it is shown by all three compasses we have in the house as NORTH! I have the compass in the front of my eyes since I was noticed the shift. | Las tres brújulas que tenemos en caso indican al sur geográfico como si fuera el NORTE!!! He tenido la brújula enfrente de mis ojos desde que me dijeron del cambio. Indica norte hacia el sur geográfico. |
On narrow edges of preparations spend an axial line (it is shown by a dotted line) and nearby - on two risks so that in the middle bruska the rack had a thickness after zachistki 15MM. | Sobre los bordes estrechos de los acopios trazan la línea axial (es mostrada por el punteado) y al lado - por dos riesgos con la esperanza de que a mediados de taco el mostrador tenía el espesor después de la limpieza 15MM. |
The anarchic spirit of the Carnival leads to the demonstration of strong relationships between the people, as it is shown by myths, legends and common fears which they try to abandon during the festivity. | El espíritu anárquico que conlleva el carnaval, da lugar a que se pongan de manifiesto los fuertes lazos convivenciales de esta antigua comunidad pastoril que guarda para este tipo de actuaciones todo un legado de mitos y leyendas, y cuyos miedos intentan sacar al exterior. |
The biblical description in the Book of Genesis outlines the truth about the consequences of man's sin, as it is shown by the disturbance of that original relationship between man and woman which corresponds to their individual dignity as persons. | La descripción bíblica del Libro del Génesis delinea la verdad acerca de las consecuencias del pecado del hombre, así como indica igualmente la alteración de aquella originaria relación entre el hombre y la mujer, que corresponde a la dignidad personal de cada uno de ellos. |
It was again a great success the Spirit State Conference provided by Spirit Paraná Federation on March 13th to 15th in Pinhais, PR; as it is shown by Paulo Salerno in a report which is as well one of the highlights of this present edition. | Fue nuevamente un suceso la Conferencia Estadual Espírita promovida por la Federación Espírita de Paraná en los días 13 hasta 15 de marzo en Pinhais (PR), como muestra Paulo Salerno en un reportaje que constituye igualmente uno de los relieves de esta edición. |
It is shown by the actuality mentioned above that the research on abstract beauty of rain flower pebbles just gets off the mark and is desired to be penetrated into and improved. | Se ha visto por la actualidad mencionada arriba que la investigación sobre la belleza abstracta de los guijarros de la flor de la lluvia apenas consigue la marca y desea ser profundizada y ser mejorada. |
