it hurt me

It hurt Me very much.
Me hirió mucho oír eso.
I was only 11 or 12, but it hurt me deeply.
Tenía solo 11 o 12, pero me hirió profundamente.
Whatever the case, it hurt me, the things people said.
En cualquier caso, me dolió, dijeron las cosas que la gente.
And I guess it hurt me when you said you didn't...
Y creo que me dolió cuando dijiste que no...
Believe me, it hurt me more than it hurt her.
Créeme, me duele más de lo que le duele a ella .
Dear Malcolm, it hurt me to write this, but I had to leave.
Querido Malcolm: Me duele escribir esto, pero tuve que irme.
The worst thing is that it hurt me.
Lo peor de todo es que me dolió.
And when you started dating Travis, it hurt me for a long time.
Y cuando empezaste a salir con Travis, me dolió durante mucho tiempo.
You know, Clara, it hurt me when you left me.
Sabes, Clara, me dolió que me dejaras.
The more it hurt me, the happier he was.
Cuanto más me lastimaba, más feliz estaba.
Dear Malcolm, it hurt me to write this, but I had to leave.
Querido Malcolm, me duele escribir esto, pero he tenido que irme.
Maybe it's weird to say, but... it hurt me, too.
Puede que suene extraño, pero me dolió también.
I returned her diary, though it hurt me to part with it.
Le devolví el diario, aunque me dolió deshacerme de él.
You know, clara, it hurt me when you left me.
Sabes, Clara, me dolió que me dejaras.
Oh well, it hurt me so, but I'm in need.
Seguro. Me duele desprenderme, pero qué le vamos a hacer.
No, of course it hurt me.
No, por supuesto que me dolió.
And it hurt me to see it.
Y me hizo daño al verlo.
Well, it hurt me, too, seein' my little girl in so much pain.
Bueno, a también me dolió, ver a mi niña en tanto dolor.
But your attitude toward Diana, it hurt me that that was what you thought of me.
Pero tu actitud hacia Diana, me lastimó que pensaras eso de mí.
I missed you so much it hurt me.
Te extrañé tanto que dolía.
Palabra del día
el maquillaje