it happened to be

Because it happened to be the truth.
Porque era la verdad.
We explained in previous articles that a Russian occupation of East Ukraine would not be as smooth and bloodless as it happened to be the annexation of Crimea.
Nosotros explicamos en artículos anteriores que la ocupación rusa del este de Ucrania no sería tan indolora y pacífica como resultó la anexión de Crimea.
That's very good... except it happened to be your brand.
Está muy bien. Salvo que parece ser de su marca.
Luckily, it happened to be the most important living physicist.
Afortunadamente, sucedía que era el físico vivo más importante.
In this case, it happened to be the Wellesleys.
En este caso, resultaban ser los Wellesleys.
Who knows why, but it happened to be a coffin shop.
Quién sabe por qué, pero dio la casualidad de ser una tienda de ataúdes.
And it happened to be a brand, and we didn't think twice.
Era una firma conocida, así que no lo pensamos dos veces.
It wasn't the first guy, but it happened to be the best one.
No seré el primer tipo pero el mejor.
It was like most conversations, I guess... except it happened to be her last.
Fue como cualquier conversación, pero resultó ser la última.
It was like most conversations, I guess. Except it happened to be her last.
Fue como cualquier conversación, pero resultó ser la última.
I will not say I did, committed a mistake, but it happened to be a mistake.
No diré que cometí un error, pero acabó siendo un error.
On that day my wife gave birth (it happened to be a home birth) to identical twins.
Sobre ese día mi esposa dio a luz (fue un nacimiento doméstico) a mellizos idénticos.
So it happened to be open.
que estaba abierta.
Way back in 1987 it happened to be an extremely cold winter and 16 man days were lost.
El año 1.987 se vivió un invierno extremadamente frío, y se perdieron 16 días de trabajo.
We may have planted that particular piece of prophecy Inside Chuck's skull, but it happened to be true.
Puede que hayamos puesto esa parte en particular de la profecía en la cabeza de Chuck pero resultó ser cierta.
Although our travel was for a conference, it happened to be my birthday, so she arranged for dinner at Bella.
Aunque nuestro viaje fue para asistir a una conferencia, que pasó a ser mi cumpleaños, así que organizó para la cena en el Bella.
And on my seventeenth birthday, after my fake eye exam, the eye specialist just noticed it happened to be my birthday.
Y en mi 17° cumpleaños, luego de mi fingido examen visual, el oftalmólogo se dio cuenta que era mi cumpleaños.
You do me better, kinder, is lighter therefore I want to promise:whatever it happened to be true and honest with you.
Me haces mejor, es más bueno, más claro, por eso quiero prometer:pase lo que pase ser justo y honesto contigo.
I suppose he insisted on the monadic aspects of this germinal text for comfort's sake, because it happened to be the first.
Supongo que él insistía en lo monádico de ese texto inaugural más bien por comodidad, porque sucedía que había sido el primero.
At that time it happened to be very difficult indeed for a musician who started, to succeed in having access to synthesizers and other innovative electronic equipment.
En aquella época, resultaba muy difícil para un músico que empezaba, lograr disponer de sintetizadores y otro equipamiento electrónico innovador.
Palabra del día
oculto