it brought about

Admired for the improvement in connections between car, train and river transport which it brought about when created, Slussen became obsolete and,in 2009, a project of Norman Foster for its modernisation was approved.
Muy admirado en su momento por la mejora que supuso para las conexiones entre coche, tren y transporte fluvial en Estocolmo, Slussen ha quedado algo obsoleto y, en 2009, se aprobó el proyecto para su modernización a cargo de Norman Foster.
This system had a variety of weaknesses and limitations, first it brought about inflation and deflation problems due to variations in gold quantity that produced increases and decreases in the money supply of nations.
Este sistema del patrón oro tenía una serie de debilidades, entre las más importantes estaba que generaba problemas de inflación o deflación, pues las oscilaciones en las cantidades de oro provocaban aumentos o disminuciones sobre la oferta monetaria de los países.
It brought about a number of important commitments by the Security Council to enhance United Nations effectiveness in addressing challenges to peace and security, which were recorded in its unanimously adopted declaration.
En ella el Consejo de Seguridad asumió varios compromisos importantes con miras a mejorar la eficiencia de las Naciones Unidas al hacer frente a los desafíos que se plantean a la paz y la seguridad internacionales.
Worse yet, it brought about the downfall of the entire race.
Peor todavía, esto trajo la caída de la raza entera.
Since the war and the great transformation it brought about, this has altered.
Desde la guerra y la gran transformación que produjo, esto se ha alterado.
Nor has it brought about a rapid resolution of certain free-movement problems.
Tampoco ha aportado una resolución rápida de determinados problemas para la libre circulación.
First, it brought about a change in our country's trade offer.
En primer lugar, hizo una reestructuración de la oferta comercial.
The international relief effort helped too because it brought about reconciliation.
La operación de asistencia internacional ayudó también, pues trajo consigo la reconciliación.
Is it instinctual, inherited, or is it brought about by my daily activity?
¿Es algo instintivo, heredado, o se origina en mi actividad diaria?
Millions of people do puja; and has it brought about a happier world?
Millones de personas practican puja; ¿ha dado eso origen a un mundo más feliz?
We adopted the resolution and we have had occasion to note that it brought about a few small improvements.
Adoptamos aquella resolución y tuvimos ocasión de constatar que había suscitado algunas mejoras.
The Thirty Years War was disastrous for the town and it brought about the slow decline of Loket.
Desastre para la ciudad fue la Guerra de los Treinta Años, después de ella se produjo la paulatina decadencia de Loket.
Was it flying, and the travels and experience it brought about, which made Saint-Exupéry write his now world-famous novels?
¿Así que la aviación, los viajes y las experiencias que vivió dieron lugar a las famosas novelas de Saint-Exupéry?
It was the wrong moment to join the WTO, because it brought about structural reform in a framework of open markets and strong international competition.
Fue un mal momento para unirse a la OMC porque generó la reforma estructural en un marco de mercados abiertos y fuerte competencia internacional.
The present trend of life has to be overhauled, and a reorientation in it brought about in the light of morality, ethics and spirituality.
La actual tendencia de la vida tiene que ser reacondicionada, y se debe generar en ella una reorientación teniendo en cuenta la moralidad, la ética y la espiritualidad.
We were born in 1950, that is why we say that as time went by, it brought about a lot of achievements that we hope never to stop sharing with you.
Nacimos en 1950, por eso decimos que los años no vienen solos, vienen acompañados de muchos logros que esperamos nunca dejar de compartir con usted.
They treat it as a great tragedy, when in fact it brought about emancipation in a much more profound way than the War of Independence from England.
La estructura de poder considera que dicha guerra fue una gran tragedia, cuando en realidad produjo una emancipación mucho más profunda que la guerra de la Independencia.
The debate about GPLv3 and the confrontations it brought about also made headlines and put the FSF at the centre of many things.
La discusión sobre GPLv3 (Licencia Pública General v3) y las confrontaciones que trajo fueron pusieron en títulares y también puso a la FSF Fundación de Software Libre en el centro de muchas cosas.
War has never cured any of our economic or social ills, nor has it brought about mutual understanding in human relationship; and yet the whole world is everlastingly preparing for war.
La guerra jamás ha curado ninguna de nuestras enfermedades económicas o sociales, ni ha dado origen a una comprensión mutua en las relaciones humanas; no obstante, todo el mundo está preparándose perpetuamente para la guerra.
Later, with the rise of capitalism and the explosive expansion of industry that it brought about starting around the beginning of the 19th century, human beings began to change their environment even more quickly and dramatically.
Más tarde, con el ascenso del capitalismo y la expansión explosiva de la industria a comienzos del siglo 19, los seres humanos empezaron a cambiar el ambiente más rápida y dramáticamente.
Palabra del día
permitirse