is that too much to ask

Popularity
500+ learners.
I mean, one night off, is that too much to ask?
Quiero decir, una noche libre, ¿eso es mucho pedir?
If I want mind control over him, is that too much to ask?
Si quiero control mental sobre él, ¿es pedir demasiado?
I mean, is that too much to ask?
Quiero decir, ¿es eso mucho pedir?
Why is that too much to ask, hm?
¿Es eso mucho pedir, hum?
So, is that too much to ask?
Así que, ¿eso es demasiado pedir?
Why is that too much to ask?
¿Por qué es demasiado pedir?
Or is that too much to ask of a Nestrian.
¿O es que mucho pedir para un Nestrian?
Fine, Mom, is that too much to ask for?
Bien, mamá, ¿era mucho pedir?
I've got to see her, is that too much to ask?
Debo verla, ¿es mucho pedir?
Will you wake me in the morning or is that too much to ask?
¿Me despiertas por la mañana? ¿O es mucho pedir?
Or is that too much to ask?
¿O eso es demasiado pedir?
Just one chance, is that too much to ask?
Una oportunidad. ¿Es mucho pedir?
Or is that too much to ask?
¿O es demasiado pedir?
Now is that too much to ask?
¿Es eso mucho pedir?
Or is that too much to ask?
¿O es mucho pedir?
You know, a decent job, a decent paycheck is that too much to ask for?
¿Acaso un trabajo decente, un salario decente ¿es mucho pedir?
Because if she says anything that's, you know, is that too much to ask?
Porque si dice algo que... ¿Es mucho pedir?
Now, is that too much to ask for?
¿Es mucho pedir eso?
A little respect for me in front of your brass— is that too much to ask?
¿Es mucho pedir que me muestres un poco de respeto delante de tu equipo?
Or is that too much to ask?!
¡¿O es demasiado pedir?
Palabra del día
el conejito