ir con la corriente

Popularity
500+ learners.
Tienes que ser capaz de ir con la corriente, Henry.
You have to be able to go with the flow, Henry.
Eso significa que puedes relajarte e ir con la corriente.
That means that you can relax and go with the flow.
¿Cuánto más fácil es ir con la corriente?
How much easier is it to go with the flow?
Pero, mientras tanto, solo tengo que ir con la corriente.
But, in the meantime, you just gotta go with the flow.
Es benéfico para todos ustedes el ir con la corriente.
It is beneficial to you all to go with the flow.
Ok, voy a ir con la corriente y no tener expectativas.
Ok, I'm gonna go with the flow and have no expectations.
¿No puedes ser como yo e ir con la corriente?
Can't you just be like me and just go with the flow?
Intente avivar las cosas e ir con la corriente.
Try shaking things up and going with the flow.
A veces solo tienes que ir con la corriente
Sometimes you just gotta go with the flow.
Tienes que ir con la corriente, ¿verdad?
You got to go with the flow, right?
Así que tienes que dejarte ir con la corriente.
And you just have to go with the flow.
Intente ir con la corriente, permitiendo los inevitables retrasos.
Try to go with the flow, allowing for inevitable delays and setbacks.
Solo tienes que ir con la corriente.
Just got to go with the flow.
Solo ir con la corriente, como siempre.
Just going with the flow, as usual.
La gente tiene la tendencia aprendida de ir con la corriente.
People have a learned tendency to go along with the crowd.
Alice, puedo ir con la corriente.
Alice, I can go with the flow.
En otras palabras, tenemos que ir con la corriente de esa realidad subyacente.
In other words we have to go with the flow of that underlying reality.
Lo más importante es ir con la corriente.
Most importantly, go with the flow.
Tienes que ir con la corriente.
You want to go with the flow.
Es más "ir con la corriente."
He's more "go with the flow."
Palabra del día
fresco