- Ejemplos
En los casos de sucesión intestada, la Corte designará un representante personal. | In cases of intestate succession a personal representative will be appointed by the Court. |
Si viven en un estado no reconocedor, no heredarán por sucesión intestada. | If they live in a non-recognition state, they may not inherit through intestate succession. |
La Ley de sucesiones ab intestato establece el régimen jurídico de la sucesión intestada. | The Intestate Succession Act provides a uniform intestate succession law. |
Recientemente compartimos una gran propiedad intestada entre una familia de trabajadores agrícolas que viven en Ucrania. | We recently shared a large intestate estate between a family of farm workers living in the Ukraine. |
Su hija, Florence, ya había fallecido intestada y sus parientes más cercanos necesitaban ser encontrados. | His daughter, Florence, had now passed away intestate and her next of kin needed to be found. |
El testamento original puede dejar de ser válido y ha surgido una intestada (o intestada parcial). | The original Will may no longer be valid and an intestacy (or partial intestacy) has arisen. |
Esto no es solo una frustración para los parientes, sino que puede llevar a que una sucesión se vuelva intestada. | This is not just a frustration for the relatives but can lead to an estate becoming intestate. |
El orden de prioridad de las personas que tienen derecho a la concesión de cartas de administración en la sucesión intestada (es decir. | The order of priority of persons entitled to grant of letters of administration in intestate succession (i.e. |
Algunos países prevén en la sucesión intestada un orden de sucesión en el que la viuda está en primer lugar. | Some countries provide a succession order in intestate cases, placing widows as the first in line for succession. |
Gráfico de relaciones familiares / ley intestada: una representación visual de las relaciones familiares y un resumen de la ley de intestadas. | Family Relationships / Intestacy Law graphic–a visual representation of family relationships and a summary of Intestacy Law. |
Acerca de la capacidad jurídica para heredar, la mujer y el hombre gozan de iguales derechos, sea la herencia testada o intestada. | Women and men have equal rights with regard to the legal capacity to inherit, regardless of whether the legator is testate or intestate. |
En el caso de sucesión intestada el orden de suceder es en línea recta descendente, es decir, los hijos y demás descendientes. | In the case of intestate successions, the order of succession is the direct descending line, that is, the children and other descendents. |
Donde parte de la voluntad de un testador falla (generalmente en un predecesor del beneficiario) que pasa al pariente más cercano según una intestada. | Where part of a Testator's Will fails (usually upon a beneficiary predeceasing) which passes to next of kin as per an intestacy. |
Es obligatorio insertar el NIF-IVA y el numero de identificación fiscal solamente si la factura será intestada a una sociedad/empresa o a un profesional. | It's necessary to state the VAT number and the fiscal code only if the invoice will be make out to a society/company or a professional. |
Ahora bien, en Panamá el proceso de legalización (ya sea testada o intestada) requerirá un abogado (no simplemente un ejecutor) y pasará por el sistema judicial. | Nevertheless, in Panama the probate process (either testate or intestate) will require a lawyer (not simply an executor) and will go through the court system. |
La ley sobre el orden de herencia sobre la sucesión intestada en Escocia se rige actualmente por la sección 2 de la Ley de Sucesión (Escocia) 1964. | The law on the order of inheritance on intestacy in Scotland is currently governed by section 2 of the Succession (Scotland) Act 1964. |
En la sucesión intestada, los herederos legales son, ante todo, los hijos; si hay varios hijos, éstos heredan por partes iguales. | By and through intestate succession the legal heirs are, first of all, the children of the testator; if there is more than one child, they shall inherit in equal shares. |
De allí que no surjan derechos propietarios de ese tipo de situación, de manera que la mujer no tiene derecho según la ley a heredar en una sucesión intestada. | Hence, there are no property rights arising out of this situation; so the woman has no legal right to inherit an intestate succession. |
En caso de que el finado no tuviese ninguno de los herederos a los que se ha hecho referencia anteriormente y fuese una sucesión intestada, el estado lo heredará todo. | If the deceased had no heirs as provided above and no a written will, the State will inherit everything. |
Los honorarios de contingencia son más justos para los herederos ya que su uso logra un bajo costo y una resolución eficiente y rápida, especialmente en el caso de una intestada parcial. | Contingency fees are fairer to the heirs as their use achieves low cost and efficient and speedy resolution especially in the case of partial intestacy. |
