Pero yo interveni, entonces me toco a mi. | But I intervened and saved her, so it went to me. |
Betsabé Romero:El primer carro que interveni fue para la bienal binacional INSITE 97 en Tijuana. | Betsabé Romero:The first car I worked with was for the biennial INSITE 97 in Tijuana, Mexico. |
SIR DAVID MAXWELL FYFE: Estoy respetuosamente de acuerdo con que no es realmente el documento en el que intervení. | SIR DAVID MAXWELL FYFE: I quite respectfully agree that it is not really the document on which I intervened. |
Intervení en tu discusión porque Ryoji es un bufón y un tirano que disfruta hostigando a mis hombres cada vez que vienen a la ciudad. | I intervened in your particular conflict because Ryoji is a tyrannical buffoon who enjoys harassing my men any time they come into the city. |
En el pasado y en repetidas ocasiones pregunté e intervení tanto sobre la imposición del queroseno como sobre un sistema único de control del espacio aéreo. | I have, on many occasions in the past, asked questions and spoken about both imposing a tax on kerosene and a single air space control system. |
Mi contacto con Europa me interesó mucho y también explotar un tipo de visualidad que tení a otras condiciones, como las condiciones temporales donde intervení an otras cosas como audio y otros medios expresivos. | My contact with Europe was really important to me as an exploration of different visual languages possessing temporary conditions such as audio and other means of expression. |
