Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbointerrumpir.

interrumpir

Para las resinas compuestas, esto interrumpirá la adherencia del material.
For composite resins, this will disrupt the bonding of the material.
La desconexión del sistema de alarma interrumpirá inmediatamente la señal.
Unsetting of the alarm system shall immediately cut the signal.
En este caso su médico interrumpirá el tratamiento.
In this case your doctor will interrupt the treatment.
La desconexión del sistema de alarma interrumpirá inmediatamente la señal.
The unsetting of the alarm system shall immediately stop the signal.
El ciclo se interrumpirá y la máquina se apagará.
The cycle will be stopped and the machine will switch off.
El levonorgestrel no interrumpirá un embarazo que ya está en curso.
Levonorgestrel will not end a pregnancy that has already begun.
Si la luz de advertencia no se apaga, se interrumpirá el ensayo.
If the warning lamp has not extinguished, discontinue the test.
Se interrumpirá el tratamiento con Omnitrope si aparece embarazo.
Treatment with Omnitrope should be interrupted if pregnancy occurs.
Hacerlo interrumpirá la actualización y podrá causar fallos en el funcionamiento.
Doing so will interrupt updating and could lead to malfunction.
Por lo tanto, este proceso de reinstalación se interrumpirá.
Hence, this reinstallation process will be interrupted.
El tratamiento con Valtropin se interrumpirá si hay signos de crecimiento tumoral.
Valtropin should be discontinued if there is evidence of tumour growth.
Si la firma digital no estará conforme, la actualización se interrumpirá.
If the digital signature does not match, the update will be interrupted.
Nota: el ensayo se interrumpirá cuando se produzca una grieta pasante.
NB: the test is interrupted when a through crack appears.
Generalmente el oxígeno se interrumpirá antes de que usted regrese a su casa.
Generally, the oxygen will be stopped before you go home.
Luego se interrumpirá usted tiene que de nuevo pasar el procedimiento.
Then it will interrupt and you should undergo procedure anew.
El tratamiento con Valtropin se interrumpirá si hay signos de crecimiento tumoral.
If there is evidence of tumour growth, treatment with Valtropin should be discontinued.
La renuncia voluntaria del Defensor del Pueblo interrumpirá el procedimiento.
Resignation by the Ombudsman shall terminate the procedure.
Asó no se le interrumpirá durante sus actividades.
You will not be disrupted during your activities.
La instalación se interrumpirá con un mensaje acerca de los sistemas operativos permitidos.
The installation terminates with a message related to admissible operation systems.
El envío de datos se interrumpirá.
The sending of data will be discontinued thereafter.
Palabra del día
el portero