interrogar

Al final, un detective tendrá que interrogarte, pero no ahora.
Eventually, a detective will have to interview you, but not right now.
¿De verdad tengo que sentarme aquí e interrogarte?
Do I really need to sit here and punk you?
Supongo que me da tiempo para interrogarte.
I guess that gives me time to grill you.
Si te encuentran en este sector, ni siquiera pretenden interrogarte.
They find you in this sector, they don't even pretend to question you.
Las chicas están esperando para interrogarte.
The girls are waiting to debrief you.
No, esperarás a alguien, que venga a interrogarte.
No, you're gonna wait for someone to come and question you.
¿Te ha llamado para interrogarte de nuevo?
Has he called you in for an interview again?
Llámame si la policía intenta interrogarte, o si necesitas algo.
You call me if the police try to question you or if you need anything.
Quieren interrogarte, pero los asustas.
They want to question you, but you scare them.
Y la policía... querían interrogarte.
And the police— they wanted to question you.
Me voy a interrogarte tan duro.
I'm going to debrief you so hard.
Espero que nunca tenga que interrogarte este hombre.
You do not want to be interrogated by this man.
Necesitamos que regreses para interrogarte.
We need you to come back in for debriefing.
No era mi intención interrogarte.
It wasn't my intention to interrogate you.
No puedo esperar a interrogarte luego.
Can't wait to debrief you later.
Supongo que te llevaremos para interrogarte.
I guess we'll be taking you in for questioning.
¿Crees que quería interrogarte así?
You think I wanted to depose you like that?
Fujiko, me tomaré el tiempo de interrogarte más tarde.
Fujiko, I have plenty of questions to ask you after this.
No estoy aquí para interrogarte.
I'm not here to interrogate you.
¿Puedo interrogarte durante una semana?
Can I just interview you for a week?
Palabra del día
el regalo