Resultados posibles:
interrogar
¿Qué podría decir cuando él me interrogara? | What could I say when he questioned me about it? |
¿Si la policía te interrogara que dirías? | If the police interrogate you what will you say? |
Ella me pidió que interrogara al prisionero. | She asked me to question the prisoner. |
Por eso me pidió que interrogara al informante. | That's why he's asked me to take the informant. |
Estaba histérica, por eso no dejé que la policía interrogara. | She was almost hysterical. That's why I wouldn't let police question her. |
Ella interrogara a cada uno de ustedes. | She's going to interview each one of you. |
Estaba histérica, por eso no dejé que la policía interrogara. | She was almost hysterical. That's why I wouldn't let the police question her. |
Por eso no querías que le interrogara, ¿verdad? | Why you wouldn't let me interrogate him. Isn't it? |
Después de que me interrogara ayer. | After you brought me in yesterday. |
Me pidió que interrogara al testigo. | She asked me to take this witness. |
Estaba esperándola para que lo interrogara, jefa. | I was kind of waiting on you to interrogate him, Chief. |
A menos que te interrogara a ti también. | Unless she questioned you, too. |
Me dijeron que les interrogara. | They told me to interrogate them. |
Fue entregado a la CIA para que lo interrogara y finalmente enviado a Egipto. | He was handed over to the CIA for questioning and eventually flown to Egypt. |
¿No le importaría que les interrogara, verdad, sargento? | We might want to ask them a few questions. All right, Sergeant? |
No esperaba que me interrogara. | I wasn't expecting you to ask me. |
Para que lo interrogara. | You sent her to question him. |
Ángel Díaz se negó a permitir que el abogado interrogara a los primerostestigos de la acusación. | Angel Diaz refused to permit the lawyer to question the first few prosecution witnesses. |
Quiero decir, ella actúa como si la interrogara la policia es lo mismo por lo que Mona ha pasado. | I mean, she acts like being questioned by the police is the same thing Mona's been through. |
Sí, pero no creo que... XIII nos interrogara sobre Costa Verde si estuviera en el lado equivocado ahora. | Yeah, but I don't think, um— XIII would have debriefed us on Costa Verde if he was on the wrong side now. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!