interpelar
Hombre interpelado por el Espíritu en su misión 3. | A man challenged by the Spirit in his mission 3. |
También hemos interpelado a una serie de ministros del gobierno. | We have also questioned a number of government ministers. |
Está siendo interpelado por el Senado de los Estados Unidos. | He's being questioned by the United States Senate. |
Finalmente, está el juez interpelado por la pobre viuda. | Finally, there is the judge who was challenged by the poor widow. |
Agradecemos de antemano a quienes nos han interpelado para saber del blog. | Thanks in advance to those who have inquired about the blog. |
Yo me siento hondamente interpelado por este llamamiento. | I am deeply challenged by this call. |
En este ejercicio de discernimiento, ¿Cómo les ha interpelado la voz del Espíritu? | In this exercise of discernment, how has the Spirit's voice challenged you? |
Es también elegir desde todos los lugares donde va estar interpelado el que lo vea. | It's also choosing from all the places in which what you see will be questioned. |
Me sentí interpelado por su aparente, solo aparente, ingenuidad: ¿Escucha María lo que le pedimos? | I felt challenged by their apparent, only apparent, naivety: Does Mary hear our petitions? |
El progreso relativo que muestran las estadísticas oficiales, sin embargo, es interpelado por las cifras sobre desnutrición. | The relative progress shown by official statistics, however, is challenged by figures on malnutrition. |
Ya no existe distancia alguna entre él o ella y yo, y me siento interpelado. | There is no longer any distance between me and him or her, and I feel engaged. |
Cada uno debe sentirse interpelado a participar activamente en la vida de la propia Entidad. | Every single person should feel summoned to take active part in the life of his own province. |
Las autoridades han interpelado y detenido a periodistas de otros medios de prensa por oponerse a la censura. | Journalists from other papers have been summoned and detained by authorities for resisting censorship. |
La mirada está invariablemente perdida en un más allá que permite al espectador observar sin ser interpelado. | Their look is invariably lost in a far point, which allows the viewer to observe without being queried. |
Sin este choque, sin sentirme interpelado, adquirir una pieza no tiene, a mi entender, un gran interés. | Without this shock, without feeling called out, acquiring a work has, in my opinion, no big interest. |
El público es interpelado sobre esta situación e invitado a completar el sentido de una única y poderosa palabra: ELEGIR. | The audience is questioned about this situation and invited to complete the sense of a unique and powerful word: CHOICE. |
A la vez que sintonizaba con ellos, me sentí interpelado a repasar y buscar en nuestro riquísimo patrimonio espiritual. | While in tune with them, I felt challenged to review and go deeper into our rich spiritual heritage. |
Le agradezco que no me haya interpelado. Pero creo que le debo una explicación. | I do appreciate your not asking but I do think that you have a right to know. |
Mirar la realidad con los ojos de aquel que se sabe interpelado al movimiento, a la conversión pastoral. | To look at things realistically, with the eyes of one who feels called to action, to pastoral conversion. |
Un mundo interpelado por la práctica artística, que ya no entiende el posicionamiento del arte si no es como agente crítico. | A world challenged by an artistic practice that no longer understands the position of art if not as a critical agent. |
