interlingual
- Ejemplos
Palabras Clave: epigraphs; discursive spaces; interlingual heterogeneity; ethos; reading gestures. | Palabras Clave: epígrafes; espacios discursivos; heterogeneidad interlingüe; ethos; gestos de lectura. |
We aim to develop and support excellence in scholarship, education, and interlingual communication. | Nuestro objetivo es desarrollar y apoyar la excelencia en los estudios, educación y comunicación interlingüística. |
We aim to develop and support excellence in scholarship, education, and interlingual communication. | Nuestro objetivo es desarrollar y apoyar la excelencia en los estudios, la educación y la comunicación interlingüística. |
In other words, the aim of interlingual dubbing is denying the translated nature of the filmic text. | Es decir, el fin del doblaje interlingüístico es negar la naturaleza traducida del texto fílmico. |
The first act in translating the translator must carry out is an intersemiotic, not interlingual activity. | La primera operación traductiva que debe realizar el traductor no es interlingüística, sino intersemiótica. |
If a text comes from an interlingual translation, it often also originates from a geographically or politically different culture. | Si el texto procede de una traducción interlingüística, también suele originarse en una cultura geográfica o políticamente distinta. |
The categories have been chosen in order to be applicable not only to interlingual translation, but to intersemiotic translation, as well. | Se han escogido las categorías de modo que los parámetros puedan aplicarse no solo a la traducción interlingüística, sino también a la traducción intersemiótica. |
For example, references to parks, buildings, churches in interlingual translation can be misleading if one does not know what precisely we are talking about. | Por ejemplo, las referencias a parques, edificios o iglesias en la traducción interlingüística pueden ser confusas si no se sabe exactamente de qué se está hablando. |
In interlingual translation, we nearly always need to translate not the meaning but the sense, it is therefore extremely important to bear in mind this distinction. | En la traducción interlingüística casi siempre necesitamos traducir no el significado, sino el sentido, por lo que es esencial recordar esta distinción. |
A place for interlingual (cross-wiki) and international coordination concerning the Wikimedia projects and the Wikimedia movement in general, including discussion in languages other than English. | Un lugar para la coordinación interlingüística (inter-wiki) e internacional sobre los proyectos Wikimedia y el movimiento Wikimedia en general, incluyendo discusiones en otros idiomas además del inglés. |
After over 14,000 of them got back to us with their opinions on love and language, we crunched the numbers to bring you the hard facts of interlingual love. | Después de que más de 14 000 de ellos volvieran a nosotros con sus opiniones acerca del amor y la lengua, hicimos las cuentas para presentarte los hechos concretos del amor plurilingüe. |
They are also constantly stretching the limits of communication beyond interlingual and even intercultural boundaries, as they attempt to grasp challenging moral, physical, emotional and intellectual realities. | Además, en su empeño por captar realidades complejas de carácter moral, físico, emocional e intelectual, amplían constantemente los límites de la comunicación más allá de las fronteras interlingüísticas e, incluso, interculturales. |
These are considerations that depend on the translation strategy adopted and on the type of text under examination, but interlingual translation does not necessarily imply an adaptation of sentence type and/or length. | Estas son consideraciones que dependen de la estrategia traductiva adoptada y del texto sometido a examen, pero la traducción interlingüística no implica necesariamente una adaptación del tipo o la longitud de la frase. |
In subtitling as physical aid, there is a verbal (interlingual or intralingual) translation accompanied by an intersemiotic translation in which there is a verbal synthesis of a message that, otherwise, would be lost. | En el caso de la subtitulación como auxilio físico, existe una traducción verbal (inter o intralingüística) acompañada de una traducción intersemiótica en la que hay una síntesis verbal de un mensaje que, de otro modo, se perdería. |
Apagogetically, an interlingual translator who is charged with a version could, opting for the purely metatextual translation, abstain herself from any textual translation and prepare a handbook for the reader to understand the language of the original. | Recurriendo al absurdo, un traductor interlingüístico al que se encarga una versión podría, optando por la traducción puramente metatextual, abstenerse de toda traducción textual y preparar para el lector un manual que le permita entender la lengua del original. |
In some cases, the interlingual translation is written by a translator, the preface by another author and the critical apparatus by a third person. The metatext is then a collective endeavor, not always coordinated and coherent. | En algunos casos la traducción interlingüística se confía a un profesional, el prefacio a otro y el material crítico a un tercero, con lo cual el metatexto deviene en una empresa colectiva, no siempre coordinada o coherente. |
The verbalization of mental material: A) always occurs in order to catalogue experience B) is necessary only for social life C) is necessary only for interlingual translation D) is necessary only for intersemiotic translation 69. | La verbalización del material mental: A) se produce siempre para catalogar la experiencia B) solo es necesaria para la vida social C) solo es necesaria para la traducción interlingüística D) solo es necesaria para la traducción intersemiótica 69. |
One century and a half later, precisely in 1690, although not exactly speaking of interlingual translation in the strict sense, the great English philosopher and re-founder of semiotics John Locke expresses his opinion on the freedom of expression in his Essay Concerning Human Understanding. | Un siglo y medio después, exactamente en 1690, aunque sin referirse a la traducción interlingüística en sentido estricto, John Locke, el gran filósofo inglés, refundador de la semiótica, expresó su opinión acerca de la libertad de expresión en su Essay Concerning Human Understanding. |
Such a model has the advantage of giving the opportunity to analyze the prototext/metatext differences also in fields that are different from interlingual translation but similar, so much so as to be inserted in the following developments of translation studies, in views like total translation. | Popovič Ese esquema tiene la ventaja de que permite analizar las diferencias entre prototexto y metatexto también en campos distintos aunque afines a la traducción interlingüística, que pueden incluirse en los avances sucesivos de la traductología y en conceptos como el de la traducción total. |
Interlingual specialized translation can be practically free of translational loss, excepting the loss common to all forms of communication. | En la traducción sectorial interlingüística la pérdida semántica puede ser casi inexistente, salvo la pérdida común a todas las formas de comunicación. |
