interject
As you can see, we interjected a layer between each picture. | Como puedes ver, hemos interpuesto una capa entre cada imagen. |
Then a new emotion was interjected into the conversation: fear. | Entones intervino una nueva emoción en la conversación: el miedo. |
Masae appeared ready to speak again but Sugimoto interjected. | Masae parecía lista para hablar de nuevo cuando Sugimoto intervino. |
Before Benjiro could reply, Robun interjected. | Antes de que Benjiro pudiese contestar, Robun se interpuso. |
My dad and mom finally interjected, unable to watch silently anymore. | Mi papá y mamá intervinieron finalmente, ya que no podían continuar callados. |
Asai interjected before Yutako could respond to the judge's silent statement. | Asai interrumpió antes de que Yutako pudiese responder a la silenciosa respuesta del juez. |
Dolo interjected that he was not a member of any of these families. | Dolo interrumpió diciendo que no es miembro de ninguna de esas familias. |
Contentious-administrative interjected by ATLL (Catalonia). | Contencioso-administrativo interpuesto por ATLL (Cataluña). |
But Kylie interjected that no, she herself had taken on that voice now permanently. | Pero Kylie intervino diciendo que no, que ella misma había adoptado ahora esa voz permanentemente. |
Belgium interjected a few times, emphasizing the necessity that the merits of the NGO were not at stake. | Bélgica se interpuso algunas veces, enfatizando la necesidad de los meritos de la ONG no estar en juego. |
This plainly shows that not all of the Revelation is written in chronological order; other events, out of sequence, are often interjected. | Esto demuestra que no todos de la Revelación está escrito en orden cronológico; otros eventos, fuera de secuencia, son a menudo exclamó. |
The Bureau interjected that item at the request of member States, although the issue has not been addressed in agreed recommendations. | La Mesa agregó esa cuestión a petición de los Estados miembros, si bien no se había examinado en las recomendaciones acordadas. |
At that point, Secretary of State Condoleezza Rice interjected that there was a need to proceed carefully, because of the ongoing diplomatic track. | En ese punto, la Secretaria de Estado Condoleezza Rice interpuso que era necesario proceder cuidadosamente, por el actual camino diplomático. |
Incidentally, Walter Wolfgang interjected from the visitors' gallery; so cowed were the ordinary delegates that not one of them joined him in his initial protest. | Por cierto, Walter Wolfgang intervino desde la galería de visitantes; tan acobardados eran los delegados que ninguno de ellos se unió a él en su protesta inicial. |
In the original manuscripts some of the songs contain stanzas apparently interjected by the singer at the time of compilation, usually addressed to Hungry Coyote. | En los manuscritos originales algunas de los cantos contienen estrofas aparentemente interpuestas por el cantante en el momento de la compilación, usualmente dirigidas a Coyote Hambriento. |
Paneki was sorely tempted to offer a retort, but was spared the potential ramifications of insulting one of the Empress' attendants when Jimen interjected. | Paneki se vio muy tentado a replicarle, pero se ahorró las potenciales ramificaciones de insultar a uno de los ayudantes de la Emperatriz cuando Jimen intervino. |
He discussed some of the current geo-political problems, but suddenly interjected into another subject, the possibility of extraterrestrial life in the universe around us. | Discutió algunos de los actuales problemas geo-políticos, pero sorpresivamente terció hacia otro tema, el de la posibilidad de vida extraterrestre en el Universo que nos rodea. |
The reason why these trials have not yet been initiated is that the defence interjected 12 interlocutory appeals against the joinder of proceedings. | El motivo por el cual esos juicios aún no se han iniciado es que la parte acusada interpuso 12 apelaciones interlocutoras contra la acumulación de causas. Pasaré a explicarlo. |
It is interjected that the Missal promulgated on March 26, 1970, well rooted in tradition and the result of mature liturgical study, would have been sufficient to achieve these effects. | Se opone que el Misal promulgado el 26 de marzo de 1970, bien enraizado en la Tradición y fruto de una madura ciencia liturgista, hubiera bastado para obtener estos efectos. |
Each time the Creator brought the Earth plane to a certain level of consciousness, it interjected some sort of an evolutionary being, much like your common everyday human being. | Cada vez que el Creador llevada al plano Terrestre a un cierto nivel de conciencia, interpuso algún tipo de ser evolutivo, muy parecido a su ser humano común de todos los días. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!