Resultados posibles:
instemos
-we urge
Presente de subjuntivo para el sujetonosotrosdel verboinstar.
instemos
-let's urge
Imperativo para el sujetonosotrosdel verboinstar.

instar

Los peligros naturales más graves y frecuentes nos están alertando para que instemos a una cooperación más estrecha en materia de asistencia humanitaria.
The more severe and frequent natural hazards are alerting us to call for stronger cooperation in humanitarian assistance.
Y es por eso que es importante que instemos a aliados y amigos a unírsenos, y lo están haciendo.
And that's why it's important for us to call upon allies and friends to join with us—and they are.
Por lo tanto, creemos necesario que entre todos instemos a Armenia a que cese sus violaciones de la integridad territorial de Azerbaiyán.
Therefore, we deem it necessary to jointly call on Armenia to stop infringements on the territories of Azerbaijan.
Sin embargo, sí es importante que instemos, diríamos que con cierta premura, a la Comisión a que ponga en marcha todos sus mecanismos.
However, it is important that we encourage the Commission, and we should do so with some urgency, to put all its mechanisms into operation.
En efecto, es posible que se estén manteniendo conversaciones de las que no tengamos conocimiento, por lo que consideramos que es importante que instemos al gobierno a cumplir su palabra y a iniciar este proceso '.
Definitely some discussions may be going on that we may not be privy to so we think it is important we call on government to honour its word and initiate this process.'
De modo que vamos a seguir necesitando el apoyo de este Parlamento cuando instemos a nuestros amigos croatas a seguir adelante con esas reformas, muchas de las cuales resultarán dolorosas antes de que resulten evidentes sus beneficios.
So we will continue to need the support of this Parliament as we urge our Croatian friends to press on with these reforms, many of which will bring pain before the gains are evident.
La consecuencia de todo esto solo puede ser que instemos a la Comisión para que presente un proyecto de directiva para un derecho de expulsión europeo, comunitario que sea además vinculante en la Comunidad.
So the inevitable consequence of this process is that we call on the Commission to bring forward a proposal for a directive creating a European, a Community expulsion law, which is also binding within the Community.
También es acertado que celebremos los avances de Croacia y que instemos a la Unión Europea a que haga todo lo posible por proporcionar un fundamento jurídico para la adhesión de Croacia a la Unión Europea.
It is also right that we should welcome the progress Croatia has made and that we should urge the European Union to do its utmost to provide a legal basis for Croatia's accession to the European Union.
De ahí que, en esta nueva era, instemos a Turquía a que se sume a nosotros para dar vuelta a la página y encontrar la manera de hallar soluciones mutuamente beneficiosas de los distintos aspectos que conforman el problema de Chipre.
Hence, in this new era, we call upon Turkey to join us in turning the page and in seeking ways to discover mutually beneficial solutions to the various aspects that compose the Cyprus problem.
Tal vez es hora ya de que, desde aquí, instemos a los Estados miembros a solucionar el problema demográfico en su origen, mediante una adecuada orientación tanto de las políticas de ingreso fiscal como de gasto social, protegiendo a las familias con hijos.
Perhaps it is time that we insisted that Member States resolve the demographic problem at source, through a suitable approach to both tax revenue policies and social expenditure, in order to protect families with children.
Yo le apoyaré enseguida, si en la propuesta de resolución pide usted que instemos a los Estados miembros de la Unión Europea a que pongan a disposición de forma intergubernamental los medios necesarios para que el Tribunal de La Haya pueda trabajar correctamente.
I will immediately support you if, in your amendment, you demand that we should invite the Member States of the European Union to make the necessary resources available intergovernmentally, so that the Hague Tribunal can carry out its work properly.
Es fundamental que instemos a las Presidencias de Finlandia, Portugal y Francia a tener en cuenta las propuestas contenidas en el presente informe, que se fundamenta, y con razón, en la crítica de este Parlamento Europeo acerca de las decisiones tomadas en Amsterdam.
Finland' s Portugal' s and France' s Presidencies of the Council are to be requested to comply with the proposals in this report which is quite rightly based upon the criticism, partly by this European Parliament, of the decisions in Amsterdam.
Volvamos a retomar la labor práctica que corresponde a los Parlamentos; abandonemos el histerismo y las informaciones erróneas, e instemos a la Confederación Europea de Sindicatos a que apoye el proceso de elaboración de leyes en lugar de llevar a cabo manifestaciones la semana que viene.
Let us also get back to the practical work that parliaments do; let us have no more hysteria and misinformation, and let us appeal to the ETUC to support us in the lawmaking process rather than holding demonstrations next week.
Instemos pues a los Estados miembros de la Unión para que apliquen sin demora las normas comunitarias existentes además antes de que empecemos a pensar en ampliar tales derechos a terceros Estados.
Therefore, let us urge the EU Member States to implement the existing Community law provisions without delay, before we consider extending these rights to third-country nationals at any rate.
Instemos a los Estados miembros a apresurarse a adoptar las medidas de aplicación necesarias y no decepcionemos a nuestros ciudadanos, pues de ello dependerá que la democracia europea salga reforzada.
Let us urge our Member States to be quick to take the application measures where needed, let us not disappoint our citizens, as the strengthening of European democracy depends on it.
En tercer lugar, es decisivo que velemos para que nuestros Parlamentos nacionales presionen a los respectivos Gobiernos y que les instemos a hacerlo.
The third is that it is vital for us to ensure and insist that our national Parliaments exert pressure on their governments.
Creo que es importante que expresemos todas estas preocupaciones e instemos a la Comisión a permanecer firme en la defensa de los principios y las políticas de Europa.
I believe that it is important that we voice all these concerns and urge the Commission to remain firm in the principles and policies of this place.
Es preciso que por intermedio del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina reiteremos nuestro apoyo e instemos a las partes a tomar las difíciles decisiones políticas que requiere el país para progresar.
Through the High Representative for Bosnia and Herzegovina, we reiterate our support and urge the parties to take the difficult political decisions necessary for the country if it is to progress.
Por todo ello, considero imprescindible que entre hoy y mañana reconduzcamos la situación e instemos a la Comisión a que adopte las medidas financieras necesarias para ayudar a los afectados.
I therefore consider it necessary as a matter of urgency, today and tomorrow, to give a signal and invite the Commission to actually initiate measures up now for the financial aid of those affected.
Es, por tanto, fundamental que instemos sin mayor demora y con firmeza a los nuevos dirigentes a que hagan todo lo posible por mantener la calma y la serenidad en Kinshasa y respeten los derechos humanos.
That is why it is so important to quickly and effectively urge the new leaders to do all they possibly can to maintain calm and serenity in Kinshasa and to respect human rights.
Palabra del día
permitirse