inhabitation

This inhabitation is the first subject of grace.
Esta inhabitación es el primer contenido de la gracia.
Christlikeness is not produced by imitation but by inhabitation.
La semejanza a Cristo no es producida por imitación sino por habitación.
Kahn and Tyng design the tower as a spatial framework of geometric inhabitation.
Kahn y Tyng diseñan la torre como un marco espacial de habitación geométrica.
Unique investment opportunity for tourism or inhabitation.
Oportunidad única de inversión para fines turísticos o residenciales.
Most settlements contain subterranean districts for inhabitation during the winter months.
La mayoría de las plantaciones disponen de distritos subterráneos para habitar durante los meses de invierno.
The first traces of inhabitation found on the island date back to neolithic times.
Las primeras huellas de habitación se encuentran en la isla en la época neolítica.
Similarly, there are places with land energies that are simply unfit for human inhabitation.
De modo semejante, hay lugares que tienen energías que simplemente no son aptas para la vivienda.
Actors/ dancers / performers will incarnate solely the result of their presence and inhabitation of the space.
Actores / bailarines / performers encarnarán solamente el resultado de su presencia y la inhabitabilidad del espacio.
Political activism is unique here as modes of inhabitation and nation building.
Aquí el activismo político es de corte singular, al igual que las modalidades de habitación y construcción de nación.
Take a themed tour of the Old Town and uncover its unique character, formed by centuries of human inhabitation.
Haga una visita temática de la Ciudad Antigua y descubra su singular carácter, formado durante siglos de asentamiento humano.
Urban building for sale intended for inhabitation in the historic zone of the city of Faro.
Edificio urbano de estilo antiguo, para la venta destinado a vivienda en el casco histórico de la ciudad de Faro.
How do you perceive your role as an architect, considering you work in an interstice that refuses inhabitation.
¿Cómo percibes tu papel de arquitecto, tomando en cuenta que trabajas en un intersticio que no permite habitar?
The strong horizontal line of the balconies reinforces a sense of visual order, allowing the clutter of inhabitation to proliferate but not dominate.
La pronunciada línea horizontal de los balcones refuerza la sensación de orden visual, permitiendo que el ajetreo residencial prolifere, sin ser predominante.
You feel at home only when you align your feelings with those of everyone, when the mutual inhabitation of emotions touches perfection.
Solo nos sentimos en casa cuando nuestros sentimientos se alinean con los de los demás, cuando la inhabitación recíproca de las emociones roza la perfección.
Solid pieces of infrastructure - concrete counter, long oak table - are highly durable, but allow an active creative inhabitation.
Las sólidas piezas que conforman la infraestructura - mostrador de hormigón, mesa larga del roble - son muy duraderas pero permiten vivir de una manera creativa y activa.
The shelter has been conceived as a retreat that will return to victims a sense of control, facilitating the recovery process through its inhabitation.
El refugio se ha concebido como un refugio que devolverá a las víctimas una sensación de control, facilitando el proceso de recuperación a través de su poblamiento.
The almost absent perimeter of the box and only visible by the presence of an air of a different density announces a new aerial inhabitation (fig.
El perímetro casi ausente de la caja y solo visible por la presencia de un aire de diferente densidad, nos anuncia un nuevo y aéreo habitar (fig.
The grotto–a natural feature that man sought out for warmth, protection and sociability–was the earliest inhabitation technology; there, he built the primordial hearth.
La tecnología de la vivienda más antigua era la gruta, un accidente natural que el hombre buscó para tener calor, protección, y sociabilidad; allí se construyó el hogar primordial.
His tense elevation is transformed in the wavy movement of its new liquid medium, transforming the geometric inhabitation of Kahn and Tyng in the consideration of a permanent change.
Su tensa elevación se transforma en el movimiento ondulado de su nuevo medio líquido, transformando el habitar geométrico de Kahn y Tyng en la consideración de un permanente cambio.
Now the completed universe mechanism of Nebadon first begins to function, and Michael's creation is registered on Uversa as a universe of inhabitation and progressive mortal ascension.
Aquí comienza a funcionar por primera vez el mecanismo universal completo, y la creación de Micael queda asentada en Uversa como un universo para habitación y ascensión mortal progresiva.
Palabra del día
la víspera