infravivienda

Muchos ciudadanos de El Cairo viven en lo que los expatriados se considera infravivienda.
Many citizens of Cairo live in what expats would consider sub-standard housing.
Erradicación del chabolismo y la infravivienda.
Eradication of slums and sub-standard housing.
Crear un observatorio sobre la situación de la vivienda y la comuni­ dad gitana y específicamente sobre la infravivienda.
Establish an observatory on the housing situation and the Roma community, specifically on substandard housing.
En el barrio de Handumanan viven actualmente 18.000 personas con rentas muy bajas, alto índice de desempleo, ingresos inestables, gran incidencia de situación de infravivienda y altos índices de criminalidad.
The barrio of Handumanan there are 18,000 people with low income, high rate of unemployment, unstable income, widespread miserable standard of living and high rate of criminality.
Establecer como condición preferente para el acceso a la vivienda protegida, persona menor de 35 años responsable de núcleos familiares y la población gitana procedente de infravivienda y chabolismo.
Establish as a condition for preferential access to state-subsidised housing: individuals under 35 years of age, heads of a family, and Roma population living in substandard housing and shantytowns.
Al mismo tiempo Llorenç Soler filmaba Largo viaje hacia la ira, una incómoda combinación sobre emigración, infravivienda y barrios marginales en la Barcelona del desarrollismo, que sin embargo, contó con el amparo financiero de cierta institución dispuesta a darse un baño de liberalismo democrático.
At the same time Llorenç Soler was filming Largo viaje hacia la ira (The Long Journey into Rage), a disquieting work dealing with immigration, slum-living and the shanty-towns in the Barcelona of the time of desarrollismo - the rapid and uncontrolled development of the city.
Por otro lado, la colaboración entre el sector público y el privado puede movilizar recursos para favorecer este proceso de erradicación de la infravivienda.
In addition, the collaboration between the public and private sectors can mobilise resources by favouring this process of eradicating substandard housing.
En 2016, Francia cuenta con 3,8 millones de personas en condiciones de infravivienda y con 15 millones de personas afectadas por la crisis de la vivienda.
In France in 2016, 3.8 million people are living in sub-standard housing and 15 million people are suffering the effects of the housing crisis.
Sin embargo, unas 1.600 millones de personas viven actualmente en condiciones de infravivienda, 100 millones carecen de hogar, y se estima que una cuarta parte de la población mundial está sin tierra.
However some 1.6 billion people are currently living in sub-standard housing, 100 million are homeless, and around a quarter of the world's population is estimated to be landless.
Entre el primer trimestre de 1985 y el primer trimestre de 2000, el porcentaje de familias con infravivienda que contaban con miembros menores de 18 años descendió del 42 al 27%.
Between the first quarter of 1985 and the first quarter of 2000, the percentage of inadequately-housed households with members aged under 18 dropped from 42 per cent to 27 per cent.
Palabra del día
el acertijo